Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Fechtbuchleinn (Cod.Guelf.1074.Novi)"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 62: Line 62:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! {{rating|c}}
+
! <p>{{rating|c}}<br/>by [[Robert Foster]]</p>
by [[Robert Foster]]
+
! <p>Transcription<br/>by [[Alexander Kiermayer]]</p>
! Transcription
 
by [[Alexander Kiermayer]]
 
  
 
|-  
 
|-  
| '''Booklet on Fencing'''
+
| <p>'''Booklet on Fencing'''</p>
| '''[1r] Fechtbuchleinn'''
+
| {{paget|Page:Cod.Guelf.1074.Novi|01r|png}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>'''The first action of the sword'''</p>
| '''[1v]''' [blank]
 
  
|-
 
| '''The first action of the sword'''
 
 
It goes to a lunge on the arm, then the First or Side-leap.
 
It goes to a lunge on the arm, then the First or Side-leap.
| '''[2r] Der Erste Ganng Im Schwerdtt'''
+
| {{section|Page:Cod.Guelf.1074.Novi 02r.png|1|lbl=02r}}
Der gehett zum Stichsprunng auff denn arm darnach den ersten oder seittensprung.
 
  
 
|-  
 
|-  
| '''The second action'''
+
| <p>'''The second action'''</p>
 +
 
 
Begin on the left side with a twisted body on the right side. Do a Duplieren on the left side with the sword and the left hand thrown upwards from the earth near the flat into the right hand at the cross. Go over ?? ???? then go over. After that, strike to the side into a thrust.
 
Begin on the left side with a twisted body on the right side. Do a Duplieren on the left side with the sword and the left hand thrown upwards from the earth near the flat into the right hand at the cross. Go over ?? ???? then go over. After that, strike to the side into a thrust.
| '''Der annder Ganng .'''
+
| {{section|Page:Cod.Guelf.1074.Novi 02r.png|2|lbl=-}}
Hebtt sich ann auff der Linckenn seyttenn mit verwenndttem leib auff die Rechtenn seittenn vnnd linck seittenn dupplirt das schwerdt mit der lincken hanndt auff vonn der Erdt bey der flech geworffenn Inn der Rechten hanndt am Creutz vberlauffenn ?? ???? darnach vberganngenn darnach auff die seittenn geschlagenn zum stich +
 
  
 
|-  
 
|-  
| '''The third action'''
+
| <p>'''The third action'''</p>
 +
 
 
Begin again on the left side and go to a leap with the edge to the ground and with the edge sped over you and go over to the drawn stroke in front of the man.
 
Begin again on the left side and go to a leap with the edge to the ground and with the edge sped over you and go over to the drawn stroke in front of the man.
| '''Der dritte Ganng'''
+
| {{section|Page:Cod.Guelf.1074.Novi 02r.png|3|lbl=-}}
Hebtt sich auch auff der Linckenn seittenn ann unnd gehet zum sprunng mit der schneidt zur Erdt vnnd mit der schneidt vber sich geschneltt vnnd vberganngenn zum verzugten Streich fürn mann
 
  
 
|-  
 
|-  
| '''The fourth action'''
+
| <p>'''The fourth action'''</p>
 +
 
 
With the right foot set forward and the sword with the edges to both sides pull up and strike a Sturzhau. And then the First leap done to the side.
 
With the right foot set forward and the sword with the edges to both sides pull up and strike a Sturzhau. And then the First leap done to the side.
 
| '''[2v] Der Vierdtt Ganng'''
 
| '''[2v] Der Vierdtt Ganng'''
Line 100: Line 95:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The fifth action'''
+
| <p>'''The fifth action'''</p>
 +
 
 
Set the sword in front of the left foot and swing it high with the one hand while at the same time springing with the feet together. And step forward with the right foot, doubling into a lunge in the bind. Then go into the cut.
 
Set the sword in front of the left foot and swing it high with the one hand while at the same time springing with the feet together. And step forward with the right foot, doubling into a lunge in the bind. Then go into the cut.
 
| '''Der Fünnfft Ganng'''
 
| '''Der Fünnfft Ganng'''
Line 106: Line 102:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The sixth action'''
+
| <p>'''The sixth action'''</p>
 +
 
 
Set your right foot forward and pull to both sides and at the same time spring with your feet together. Step forward with your right foot and grab to the sword as one does in the Niederlegen. Toss it over the arm then high and catch it again in your hand and do the First spring to the side.
 
Set your right foot forward and pull to both sides and at the same time spring with your feet together. Step forward with your right foot and grab to the sword as one does in the Niederlegen. Toss it over the arm then high and catch it again in your hand and do the First spring to the side.
 
| '''Der sechst Ganng .'''
 
| '''Der sechst Ganng .'''
Line 112: Line 109:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The seventh action'''
+
| <p>'''The seventh action'''</p>
 +
 
 
?????
 
?????
 
| '''Der siebenntt Ganng .'''
 
| '''Der siebenntt Ganng .'''
Line 118: Line 116:
  
 
|-  
 
|-  
| '''Niederstellen'''
+
| <p>'''Niederstellen'''</p>
 +
 
 
'''The first setting down'''
 
'''The first setting down'''
  
 
Stand with the same feet together. Step forward with the left foot and strike strongly out to the right side. Double to the left side. Twist your body with the right foot set forward crosswise [and] double to the right side into a spring with the edge and speeding up and setting down of the right foot.
 
Stand with the same feet together. Step forward with the left foot and strike strongly out to the right side. Double to the left side. Twist your body with the right foot set forward crosswise [and] double to the right side into a spring with the edge and speeding up and setting down of the right foot.
| '''Niderstellenn'''
+
| '''Niderstellenn'''</p>
 +
 
 
'''Das Erst Niderstellenn .'''
 
'''Das Erst Niderstellenn .'''
  
Line 128: Line 128:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The second setting down'''
+
| <p>'''The second setting down'''</p>
 +
 
 
Stand with the same feet together. Strike with the edge in front of you. Step forward with the left foot while at the same time making a falling stroke. Yank your body and do a strong stroke out to the side. Double to the right side into a spring. With the blade and speeding up into a high-plunging thrust [then] to the foot in setting down.
 
Stand with the same feet together. Strike with the edge in front of you. Step forward with the left foot while at the same time making a falling stroke. Yank your body and do a strong stroke out to the side. Double to the right side into a spring. With the blade and speeding up into a high-plunging thrust [then] to the foot in setting down.
 
| '''Das Annder Niderstellenn .'''
 
| '''Das Annder Niderstellenn .'''
Line 134: Line 135:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The third setting down'''
+
| <p>'''The third setting down'''</p>
 +
 
 
Step with both feet together. Double to both sides and strike into a lunge and don’t wind, rather go over and set down.
 
Step with both feet together. Double to both sides and strike into a lunge and don’t wind, rather go over and set down.
 
| '''Das dritte Niderstellenn .'''
 
| '''Das dritte Niderstellenn .'''
Line 140: Line 142:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The fourth setting down'''
+
| <p>'''The fourth setting down'''</p>
 +
 
 
Step with the same feet together and hold the sword high and step forward with the right foot and pull up from below with the sword on the left side and at the same time void the left foot. Make a falling stroke down to the ground and catch the sword by the pommel while standing on your right foot and thrust through to the left side to the setting down.
 
Step with the same feet together and hold the sword high and step forward with the right foot and pull up from below with the sword on the left side and at the same time void the left foot. Make a falling stroke down to the ground and catch the sword by the pommel while standing on your right foot and thrust through to the left side to the setting down.
 
| '''Das Vierdtt Niderstellenn .'''
 
| '''Das Vierdtt Niderstellenn .'''
Line 146: Line 149:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The fifth setting down'''
+
| <p>'''The fifth setting down'''</p>
 +
 
 
Stand with the same feet together. Make a falling stroke [and] step forward with the left foot. Do the twisting spring with the same feet and step forward with the left foot. Double to the right side into the ???????. Raise your forward foot, let the left foot stay put and put or set the sword near to the foot.
 
Stand with the same feet together. Make a falling stroke [and] step forward with the left foot. Do the twisting spring with the same feet and step forward with the left foot. Double to the right side into the ???????. Raise your forward foot, let the left foot stay put and put or set the sword near to the foot.
 
| '''Das fünnfft Niderstellen .'''
 
| '''Das fünnfft Niderstellen .'''
Line 152: Line 156:
  
 
|-  
 
|-  
| '''Niederlegen'''
+
| <p>'''Niederlegen'''</p>
 +
 
 
'''The little spring before the laying down'''
 
'''The little spring before the laying down'''
  
Line 162: Line 167:
  
 
|-  
 
|-  
| '''The laying down with the sword'''
+
| <p>'''The laying down with the sword'''</p>
 +
 
 
Take the sword with the right hand from the left arm. Swing it high and make a falling stroke therewith high to the right side. And set [the sword] with the point downward to the right foot which must be placed forward.
 
Take the sword with the right hand from the left arm. Swing it high and make a falling stroke therewith high to the right side. And set [the sword] with the point downward to the right foot which must be placed forward.
 
| '''Das Niderlegen Im Schwerdtt'''
 
| '''Das Niderlegen Im Schwerdtt'''
Line 168: Line 174:
  
 
|-  
 
|-  
| After that, pull the sword up on both sides and let [it] go behind, or to, the back. Yank up on the left side and twist your body, double to the right side into a spring with the blade. At the same time, step behind you with the left foot and pull up to the left side. And thusly on the left, strike forward with the hand on the pommel. And meanwhile step forward with the left foot and let the sword go to the arm into a lunge such that the right foot comes forward. Then strike with twisted body into a lunge in the bind. Double to the right side into a laying down, one foot sprung around the other. And turn the sword on the ground with the right hand grasped around over the bind. And go with the point [of the sword] over the head [and back] down to the ground.
+
| <p>After that, pull the sword up on both sides and let [it] go behind, or to, the back. Yank up on the left side and twist your body, double to the right side into a spring with the blade. At the same time, step behind you with the left foot and pull up to the left side. And thusly on the left, strike forward with the hand on the pommel. And meanwhile step forward with the left foot and let the sword go to the arm into a lunge such that the right foot comes forward. Then strike with twisted body into a lunge in the bind. Double to the right side into a laying down, one foot sprung around the other. And turn the sword on the ground with the right hand grasped around over the bind. And go with the point [of the sword] over the head [and back] down to the ground. </p>
 
| Darnach so zeuch das schwerdt auff beiden seitten auf vnnd lass hintter dem oder nach dem rucken abgeen Zruck ann der Lincken seitten auff, verwenndt den leib duplir auf '''[5r]''' der Rechten seitten zum sprung mit der schneidt, trit dieweill mit dem Linckenn fuss hindter sich vnnd zeuch auff der Lincken seitten auff vnd an der Lincken so schlach fornn mit der hanndt an knopff vnnd trit dieweill mit dem Lincken fuss für vnnd lasz das schwerdt auff den arm geen zum stichsprung, das der Rechtt fuss fürkhome Darnach schlach mit verwendtem Leib zum stich sprung Ins kreutz, duplier auf der rechten seitten zum niderlegen ein fuss vmb den andern gesprungenn Vnnd wenn das schwerdt ann der erden mit der Rechten hanndt vmb gegreiffen vbers kreutz vnnd gehe mit der spitzen vber den kopff vber nider zw der Erdenn.
 
| Darnach so zeuch das schwerdt auff beiden seitten auf vnnd lass hintter dem oder nach dem rucken abgeen Zruck ann der Lincken seitten auff, verwenndt den leib duplir auf '''[5r]''' der Rechten seitten zum sprung mit der schneidt, trit dieweill mit dem Linckenn fuss hindter sich vnnd zeuch auff der Lincken seitten auff vnd an der Lincken so schlach fornn mit der hanndt an knopff vnnd trit dieweill mit dem Lincken fuss für vnnd lasz das schwerdt auff den arm geen zum stichsprung, das der Rechtt fuss fürkhome Darnach schlach mit verwendtem Leib zum stich sprung Ins kreutz, duplier auf der rechten seitten zum niderlegen ein fuss vmb den andern gesprungenn Vnnd wenn das schwerdt ann der erden mit der Rechten hanndt vmb gegreiffen vbers kreutz vnnd gehe mit der spitzen vber den kopff vber nider zw der Erdenn.
  
 
|-  
 
|-  
| '''Another way'''
+
| <p>'''Another way'''</p>
 +
 
 
Do to him certainly as before except in the spring with the blade such that in the springing, the right foot comes forward and do then the backwards spring onto it with the left foot raised up. Then do as before.
 
Do to him certainly as before except in the spring with the blade such that in the springing, the right foot comes forward and do then the backwards spring onto it with the left foot raised up. Then do as before.
 
| '''Aliud'''
 
| '''Aliud'''
Line 178: Line 185:
  
 
|-  
 
|-  
| '''Play of the sword'''
+
| <p>'''Play of the sword'''</p>
 +
 
 
'''The first play'''
 
'''The first play'''
  
Line 188: Line 196:
  
 
|-  
 
|-  
| 2. Further point: strike with displacement in the bind, wipe or yank right back to the sword most quickly until nearly at his sword’s tip and yank away with the short edge, and strike also towards his left ear with the same short edge. Then quickly back around to the other side with a strike.  Has stroke 3.
+
| <p>2. Further point: strike with displacement in the bind, wipe or yank right back to the sword most quickly until nearly at his sword’s tip and yank away with the short edge, and strike also towards his left ear with the same short edge. Then quickly back around to the other side with a strike.  Has stroke 3. </p>
 
| 2 Item schlach mit versatzung Ins kreutz, wisch oder raisz gleich wider nach dem schwerdt aufs behendest auff biss schier an seines schwerdts spitzenn, vnnd raisz mit kurtzer schneidt hinweg, vnd schlach auch mit derselben kurtzen schneidt seinem Lincken Ohr Zw darnach geschwindt wider auff die anndern seitten herumb geschlagen. hat straich    3
 
| 2 Item schlach mit versatzung Ins kreutz, wisch oder raisz gleich wider nach dem schwerdt aufs behendest auff biss schier an seines schwerdts spitzenn, vnnd raisz mit kurtzer schneidt hinweg, vnd schlach auch mit derselben kurtzen schneidt seinem Lincken Ohr Zw darnach geschwindt wider auff die anndern seitten herumb geschlagen. hat straich    3
  
 
|-  
 
|-  
| 3. Further point: struck above in the bind. Then strike quickly to his left side with the short edge and with the hands all the way up and a forward step of the left foot. After that, with a forward step of the right foot, strike again to the other side or opening with a full stroke. Has stroke 4.
+
| <p>3. Further point: struck above in the bind. Then strike quickly to his left side with the short edge and with the hands all the way up and a forward step of the left foot. After that, with a forward step of the right foot, strike again to the other side or opening with a full stroke. Has stroke 4. </p>
 
| '''[6r]''' 3 Item oben ins kreutz geschlagen darnach geschwindt mit fürtretten des Lincken fuss oben wol hoch mit den hennden vnnd hinein geschlagenn mit kurtzer schneidt auff die lincken seitten mit fürtrettenn des rechten fuss darnach wider auff ander seittenn mit vollem streich der seitten oder plosz Zw geschlagenn. hatt straich    4  
 
| '''[6r]''' 3 Item oben ins kreutz geschlagen darnach geschwindt mit fürtretten des Lincken fuss oben wol hoch mit den hennden vnnd hinein geschlagenn mit kurtzer schneidt auff die lincken seitten mit fürtrettenn des rechten fuss darnach wider auff ander seittenn mit vollem streich der seitten oder plosz Zw geschlagenn. hatt straich    4  
  
 
|-  
 
|-  
| Or you may use it to strike off in front of the face or with a springing together.
+
| <p>Or you may use it to strike off in front of the face or with a springing together. </p>
 
| Oder dw magst den brauchen vorm gesicht abgeschlagenn oder mit zusamenn springen.
 
| Oder dw magst den brauchen vorm gesicht abgeschlagenn oder mit zusamenn springen.
  
 
|-  
 
|-  
| 4. To the side which was stepped also with the advantage and push the sword, nearly the same as the First. Has stroke 4.
+
| <p>4. To the side which was stepped also with the advantage and push the sword, nearly the same as the First. Has stroke 4. </p>
 
| 4 Auff die seitten getrettenn auch mit dem Vorteyl vnnd anstossen des schwerdts schier dem ersten gleych. hatt  straich 4
 
| 4 Auff die seitten getrettenn auch mit dem Vorteyl vnnd anstossen des schwerdts schier dem ersten gleych. hatt  straich 4
  
 
|-  
 
|-  
| 5. [This] is the same as the third except perform the in-stroke as a long, falling stroke until you strike from the man.
+
| <p>5. [This] is the same as the third except perform the in-stroke as a long, falling stroke until you strike from the man.</p>
 
| 5 Ist dem dritten gleich aber dw magst In straichenn als lanng verfallenn, biss dw dich vom Mann schlechst.  
 
| 5 Ist dem dritten gleich aber dw magst In straichenn als lanng verfallenn, biss dw dich vom Mann schlechst.  
  
 
|-  
 
|-  
| Once you are in and have displaced, then step forward and to the left and snap him with the flat to the right ear. And jerk the sword and left foot quickly behind you into a full stroke.
+
| <p>Once you are in and have displaced, then step forward and to the left and snap him with the flat to the right ear. And jerk the sword and left foot quickly behind you into a full stroke.</p>
 
| So dw aber In vnnd hast versetzt so tritt lincks für vnnd schnel In mit der flech zum rechten Ohr, vnd Zuck den lincken fuss vnd schwerdt flucks hindter sich zum vollenn straich.
 
| So dw aber In vnnd hast versetzt so tritt lincks für vnnd schnel In mit der flech zum rechten Ohr, vnd Zuck den lincken fuss vnd schwerdt flucks hindter sich zum vollenn straich.
  
 
|-  
 
|-  
| 6. With the feet stepped the same as above, strike into the bind and go in underneath as before. Has stroke 4.
+
| <p>6. With the feet stepped the same as above, strike into the bind and go in underneath as before. Has stroke 4.</p>
 
| '''[6v]''' 6 Mitt den füssen gleich getretten oben Ins Creutz geschlagen vnnd vntten hinein wie vor. hatt straich 4.
 
| '''[6v]''' 6 Mitt den füssen gleich getretten oben Ins Creutz geschlagen vnnd vntten hinein wie vor. hatt straich 4.
  
 
|-  
 
|-  
| 7. [missing]
+
| <p>7. [missing]</p>
 
| 7 [missing]
 
| 7 [missing]
  
 
|-  
 
|-  
| 8. Having struck into the bind and once to each ear with a forward step, do a falling stroke with the short edge thereafter and a full stroke.)
+
| <p>8. Having struck into the bind and once to each ear with a forward step, do a falling stroke with the short edge thereafter and a full stroke.)</p>
 
| 8 Ist Ins kreutz anschlagenn vnnd mit fürtretten Zw einem yetzlichem Ohr ein mal geschlagenn, darnach wider mit kurtzer schneidt verfallen vnd vollem straich.
 
| 8 Ist Ins kreutz anschlagenn vnnd mit fürtretten Zw einem yetzlichem Ohr ein mal geschlagenn, darnach wider mit kurtzer schneidt verfallen vnd vollem straich.
  
 
|-  
 
|-  
| 9. Go with the initial strike into the bind. With a forward step of the left foot, strike to the right side to the ear twice quickly one after the other with full speed through given or bent body. Then a falling stroke and strike as before.
+
| <p>9. Go with the initial strike into the bind. With a forward step of the left foot, strike to the right side to the ear twice quickly one after the other with full speed through given or bent body. Then a falling stroke and strike as before.</p>
 
| 9 Gehet mit annschlagenn Inns Creutz mit fürtretten des Lincken fuss auf die Rechten seitten zum ohr geschlagenn zwaymall auff einander flucks auffs geschwindst mit wol nach gegebnem oder gebognem leib darnach v`fallen vnnd Zugeschlagen wie vor.
 
| 9 Gehet mit annschlagenn Inns Creutz mit fürtretten des Lincken fuss auf die Rechten seitten zum ohr geschlagenn zwaymall auff einander flucks auffs geschwindst mit wol nach gegebnem oder gebognem leib darnach v`fallen vnnd Zugeschlagen wie vor.
  
 
|-  
 
|-  
| 10. Go in the initial strike and forward stepping of the right foot. Twice to the left side to the ear “Et” ? ????? [et cetera?]
+
| <p>10. Go in the initial strike and forward stepping of the right foot. Twice to the left side to the ear “Et” ? ????? [et cetera?]</p>
 
| 10 Gehett Im anschlagenn vnnd fürtretten des Rechten fuss. Zwaimal auff die lincken seitten zun Ohren Et ? ?????
 
| 10 Gehett Im anschlagenn vnnd fürtretten des Rechten fuss. Zwaimal auff die lincken seitten zun Ohren Et ? ?????
  
Line 243: Line 251:
 
{| class="wikitable floated master"
 
{| class="wikitable floated master"
 
|-  
 
|-  
! {{rating}}
+
! <p>{{rating}}</p>
 
+
! <p>Transcription<br/>by [[Alexander Kiermayer]]</p>
! Transcription
 
by [[Alexander Kiermayer]]
 
  
 
|-  
 
|-  

Revision as of 18:02, 15 August 2014

Fechtbuchleinn
Cod.Guelf.1074.Novi, Herzog-August Bibliothek
Wolfenbüttel, Germany

Cod.Guelf.1074.Novi Iv.png
Cod.Guelf.1074.Novi 01r.png
HagedornLeng
Wierschin45Hils
Type Fencing manual
Date 16th Century
Language(s) Early New High German
Author(s) Unknown
Material Paper, in a modern binding
Size 12 folia
Format Double-sided
Script Fraktur
External data Library catalog entry

The Codex Guelf 1074 Novi is an anonymous 16th century German fencing manual.[citation needed] The original currently rests in the holdings of the Herzog-August Bibliothek in Wolfenbüttel, Germany. This manuscript contains one of the few Germanic treatises from this period that show no connection to the tradition of Johannes Liechtenauer. On the other hand, Robert Foster has noted a number of similarities to contemporary English treatises such as the Additional MS 39564,[1] though assuming any direct connection between them would be premature.

Provenance

Contents

Folio Section
1r - 6v
7r - 12v

Gallery


Front cover
Inside cover
Cod.Guelf.1074.Novi Cover 2.png
Ir
Cod.Guelf.1074.Novi Ir.png
Iv
Cod.Guelf.1074.Novi Iv.png
Folio 01r
Cod.Guelf.1074.Novi 01r.png
Folio 01v
Cod.Guelf.1074.Novi 01v.png
Folio 02r
Cod.Guelf.1074.Novi 02r.png
Folio 02v
Cod.Guelf.1074.Novi 02v.png
Folio 03r
Cod.Guelf.1074.Novi 03r.png
Folio 03v
Cod.Guelf.1074.Novi 03v.png
Folio 04r
Cod.Guelf.1074.Novi 04r.png
Folio 04v
Cod.Guelf.1074.Novi 04v.png
Folio 05r
Cod.Guelf.1074.Novi 05r.png
Folio 05v
Cod.Guelf.1074.Novi 05v.png
Folio 06r
Cod.Guelf.1074.Novi 06r.png
Folio 06v
Cod.Guelf.1074.Novi 06v.png
Folio 07r
Cod.Guelf.1074.Novi 07r.png
Folio 07v
Cod.Guelf.1074.Novi 07v.png
Folio 08r
Cod.Guelf.1074.Novi 08r.png
Folio 08v
Cod.Guelf.1074.Novi 08v.png
Folio 09r
Cod.Guelf.1074.Novi 09r.png
Folio 09v
Cod.Guelf.1074.Novi 09v.png
Folio 10r
Cod.Guelf.1074.Novi 10r.png
Folio 10v
Cod.Guelf.1074.Novi 10v.png
Folio 11r
Cod.Guelf.1074.Novi 11r.png
Folio 11v
Cod.Guelf.1074.Novi 11v.png
Folio 12r
Cod.Guelf.1074.Novi 12r.png
Folio 12v
Cod.Guelf.1074.Novi 12v.png
Folio 13r
Cod.Guelf.1074.Novi 13r.png
Folio 13v
Cod.Guelf.1074.Novi 13v.png
Inside cover
Back cover

Additional Resources

References

  1. Robert Foster. "Transcriptions: 1074 Novi". Hammaborg Historischer Schwertkampf. May 2012. Retrieved 15 June 2012.