Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurenfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Working on finishing the longsword section, including the verse. Long ways to go :))
Line 753: Line 753:
 
|-  
 
|-  
 
| '''BREAKING THE FOUR OPENINGS'''
 
| '''BREAKING THE FOUR OPENINGS'''
 +
| '''Breaking the four openings'''
 +
If you want to avenge yourself <br/>
 +
Break the four openings artfully <br/>
 +
Double above <br/>
 +
Mutate below <br/>
 +
I say, truthfully <br/>
 +
No man defends without danger <br/>
 +
If you have learnt this <br/>
 +
He cannot come to strikes <br/>
 
| '''Vier Ple&#383;&#658; prechñ'''
 
| '''Vier Ple&#383;&#658; prechñ'''
 
Wildu dich rechen / <br/>
 
Wildu dich rechen / <br/>
Line 787: Line 796:
 
| '''SLINGING'''
 
| '''SLINGING'''
 
Slinging is taken from the high guard, hew against him with the long edge to his left ear, if he displaces you, then make like you will pull, but remain with the short edge on his left ear, pull and sling from below with the flat to his right ear.
 
Slinging is taken from the high guard, hew against him with the long edge to his left ear, if he displaces you, then make like you will pull, but remain with the short edge on his left ear, pull and sling from below with the flat to his right ear.
 +
| '''Slinging'''
 +
Perform the slinging from the upper guard. Strike towards him with the long edge to his left ear.
 +
If he parries it, then do as if you want to pull, and stay with the short edge at his left ear, then pull and sling from below with the flat to his ear.
 
| '''SCHLEVDERN'''
 
| '''SCHLEVDERN'''
 
Schleydrñ nim au&#383;&#658; der obrñ hut / hav gegñ ym mit der langñ &#383;chneidt auf &#383;ein linck or ver&#383;ec&#658;t er &#383;ich thu ob du &#658;ucken welle&#383;t vñ pleib mit der kurc&#658;ñ &#383;chneidt an &#383;eim͂ linckñ or &#658;uck vnd &#383;chleyder von vnden mit der flech an &#383;ein recht or
 
Schleydrñ nim au&#383;&#658; der obrñ hut / hav gegñ ym mit der langñ &#383;chneidt auf &#383;ein linck or ver&#383;ec&#658;t er &#383;ich thu ob du &#658;ucken welle&#383;t vñ pleib mit der kurc&#658;ñ &#383;chneidt an &#383;eim͂ linckñ or &#658;uck vnd &#383;chleyder von vnden mit der flech an &#383;ein recht or
Line 801: Line 813:
 
| '''BREAK'''
 
| '''BREAK'''
 
If one will sling at you, allow the first strike to cut away, and displace the second from above, downwards with your long edge, thus you may thrust or suppress.
 
If one will sling at you, allow the first strike to cut away, and displace the second from above, downwards with your long edge, thus you may thrust or suppress.
 +
| '''Counter'''
 +
When one slings to you, let the first strike cut off, and parry the second downwards from above with your long edge, so that you may stab or supress him.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Ob dir ainer &#658;u &#383;chleidert la&#383;&#658; den er&#383;ten &#383;traich ab &#383;chneiden vnd ver&#383;ec&#658; den anderñ von obñ nider mit deiner langen &#383;chneidt / &#383;o mag&#383;tu in &#383;teckñ oder tempffen
 
Ob dir ainer &#658;u &#383;chleidert la&#383;&#658; den er&#383;ten &#383;traich ab &#383;chneiden vnd ver&#383;ec&#658; den anderñ von obñ nider mit deiner langen &#383;chneidt / &#383;o mag&#383;tu in &#383;teckñ oder tempffen
Line 815: Line 829:
 
| '''SHOOTING THROUGH'''
 
| '''SHOOTING THROUGH'''
 
You may also take the shooting through from the high guard, hew from above downwards through the Rose, with reversed hands and short edge in his face, allow this quickly to run off, work after with the long edge.
 
You may also take the shooting through from the high guard, hew from above downwards through the Rose, with reversed hands and short edge in his face, allow this quickly to run off, work after with the long edge.
 +
| '''Shooting-through'''
 +
You may also perform the shooting-through from the high point. Strike downwards from above with the short edge, below through the roses with inverted hands into his face; let it run off shortly and step after with the long edge.
 
| '''Durch &#383;chi&#383;&#383;en'''
 
| '''Durch &#383;chi&#383;&#383;en'''
 
Durch&#383;chi&#383;&#383;en mag&#383;tu auch nemen an&#383;&#658; dem hohenort / hav von oben nider vnden durch diero&#383;en / mit verkertñ henden vnd kurc&#658;er &#383;chneid in &#383;ein ge&#383;icht / la&#383;&#658; kurc&#658; ablauffen / mit der langen &#383;chneidt nachtretten
 
Durch&#383;chi&#383;&#383;en mag&#383;tu auch nemen an&#383;&#658; dem hohenort / hav von oben nider vnden durch diero&#383;en / mit verkertñ henden vnd kurc&#658;er &#383;chneid in &#383;ein ge&#383;icht / la&#383;&#658; kurc&#658; ablauffen / mit der langen &#383;chneidt nachtretten
Line 829: Line 845:
 
| '''BREAK'''
 
| '''BREAK'''
 
When one shoots through to you, and will lay on you with the short edge, so that you cannot work further, take your sword by the point and strike him on the head with the cross.
 
When one shoots through to you, and will lay on you with the short edge, so that you cannot work further, take your sword by the point and strike him on the head with the cross.
 +
| '''Counter'''
 +
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''
 
Wan dir ainer durch &#383;cheu&#383;t / vnd wil dir die kurc&#658; &#383;chneid an legñ da&#383;tu ander&#383;t nit arbaitñ kan&#383;t / nim dein &#383;chwerdt peim ort vnd &#383;chlach ym da&#383;&#658; creuc&#658; an kopf
 
Wan dir ainer durch &#383;cheu&#383;t / vnd wil dir die kurc&#658; &#383;chneid an legñ da&#383;tu ander&#383;t nit arbaitñ kan&#383;t / nim dein &#383;chwerdt peim ort vnd &#383;chlach ym da&#383;&#658; creuc&#658; an kopf

Revision as of 23:36, 9 November 2017

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester and Jeremiah Smith
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is the image on page H2v of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

Additional Resources

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1