Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurñfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Started work on filling in my translation of paurnfeindt longsword)
Line 444: Line 444:
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>Images<br/></p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Kevin Maurer]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>by [[Kevin Maurer]]</p>
 +
! <p>{{rating|E}}<br/>by [[Robert Kraaijeveld]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>[[Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (Andre Paurñfeyndt)|Archetype]] (1516)<br/>by [[Michael Chidester]]</p>
 
! <p>Empty</p>
 
! <p>Empty</p>
Line 455: Line 456:
 
| '''The first chapter teaches'''
 
| '''The first chapter teaches'''
 
how one should use advantage in the long sword, which is used with both hands, such as the battle sword, riding sword, estoc, and many others which I will for brevity's sake leave out.
 
how one should use advantage in the long sword, which is used with both hands, such as the battle sword, riding sword, estoc, and many others which I will for brevity's sake leave out.
 +
| '''The first chapter teaches'''
 +
How one should use the longsword advantageously, which is used with both hands, as well as the battle-sword, riding-sword, estoc, and many others which I leave out for brevity's sake.
 
| '''[A3r] DAS Er&#383;t capitel lernd'''
 
| '''[A3r] DAS Er&#383;t capitel lernd'''
 
wieman phfortayl prauchñ &#383;ol im langñ &#383;chwerdt welchs gnuc&#658;t wirt mit payden henden / als &#383;thlacht&#383;chwerdt / reydt&#383;chwerdt triecker vnd ander vil mer / die ich von kurc&#658; wegen aus las.
 
wieman phfortayl prauchñ &#383;ol im langñ &#383;chwerdt welchs gnuc&#658;t wirt mit payden henden / als &#383;thlacht&#383;chwerdt / reydt&#383;chwerdt triecker vnd ander vil mer / die ich von kurc&#658; wegen aus las.
Line 468: Line 471:
 
|-  
 
|-  
 
|  
 
|  
 +
| I praise myself, because I am a recital-fighter<br/> In sword and messer undisturbed<br/>In the strong, in the weakness, short and long<br/>My adversary I do harm<br/>In-the-moment note, understand me correctly<br/>Hit him before he strikes his work.
 
|  
 
|  
|  
+
|
 
| Ein Zedel fechter ich mich rüm<br/>Im Schwerd un Messer ungestüm<br/>In stercke / schweche / kurtz und lang /<br/>Mein gegen man ich thu bedrang /<br/>In des hab acht / versteh mich recht /<br/>Ihn triff / eh er sein Läger schlecht.
 
| Ein Zedel fechter ich mich rüm<br/>Im Schwerd un Messer ungestüm<br/>In stercke / schweche / kurtz und lang /<br/>Mein gegen man ich thu bedrang /<br/>In des hab acht / versteh mich recht /<br/>Ihn triff / eh er sein Läger schlecht.
 
|  
 
|  
Line 478: Line 482:
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
|
 
|  
 
|  
 
| So hab ein anders ich darauff /<br/>Damit mein kunst gar teur verkauff<br/>Mein Arbeit treib ich nun bering /<br/>Am leib glatt einher / nach der kling /<br/>Zu schnid mach streych / stich /<br/>so widrub Wilts lerne grüntlich.<br/>Zu mir komm.
 
| So hab ein anders ich darauff /<br/>Damit mein kunst gar teur verkauff<br/>Mein Arbeit treib ich nun bering /<br/>Am leib glatt einher / nach der kling /<br/>Zu schnid mach streych / stich /<br/>so widrub Wilts lerne grüntlich.<br/>Zu mir komm.
Line 486: Line 491:
 
|-  
 
|-  
 
| '''The first Guard will be known as High-Point, or Ox as the ancient will, and will hereupon be taken.'''
 
| '''The first Guard will be known as High-Point, or Ox as the ancient will, and will hereupon be taken.'''
 +
|
 
| '''Das er&#383;t gleger wirdt genant hochort oder ochs als die alten wellen vnd wirdt vil dar au&#383;&#658; gnummen /'''
 
| '''Das er&#383;t gleger wirdt genant hochort oder ochs als die alten wellen vnd wirdt vil dar au&#383;&#658; gnummen /'''
 
<br/>wer dir ober haut / <br/>
 
<br/>wer dir ober haut / <br/>
Line 546: Line 552:
 
| '''WINGER'''
 
| '''WINGER'''
 
The Winger is taken from the High Guard or High-Point: the first, strike from the Roof to his left ear, the second from under with a step to your left side, the third strike after to the head.
 
The Winger is taken from the High Guard or High-Point: the first, strike from the Roof to his left ear, the second from under with a step to your left side, the third strike after to the head.
 +
|
 
| '''FLVGEL.'''
 
| '''FLVGEL.'''
 
Flugel nym aus der obrñ hut oder hochort den er&#383;ten &#383;traych von dach &#658;u dem lincken or / den anderñ von vndñ mit dem trit deiner linckñ &#383;eytten / den drittñ &#383;traych hinder&#383;ych auf den kopff.
 
Flugel nym aus der obrñ hut oder hochort den er&#383;ten &#383;traych von dach &#658;u dem lincken or / den anderñ von vndñ mit dem trit deiner linckñ &#383;eytten / den drittñ &#383;traych hinder&#383;ych auf den kopff.
Line 560: Line 567:
 
| '''BREAK'''
 
| '''BREAK'''
 
If one Wings to you, displace the first from the Roof, the second strongly from below with your long edge, and grab with your left hand to his sword's pommel, thus will you be in over his Sword.
 
If one Wings to you, displace the first from the Roof, the second strongly from below with your long edge, and grab with your left hand to his sword's pommel, thus will you be in over his Sword.
 +
|
 
| '''PRVCH.'''
 
| '''PRVCH.'''
 
Flugelt dir ayner &#658;u / ver&#383;ec&#658; den er&#383;tñ von dach / den anderñ &#383;teck von vnden mit deiner lan/gen &#383;chneydt vnd greyff mit deyner lincken handt an&#383;eyn &#383;chwert&#658;knopff / &#383;o virf&#383;tu yn vber &#383;eyn &#383;chwert.
 
Flugelt dir ayner &#658;u / ver&#383;ec&#658; den er&#383;tñ von dach / den anderñ &#383;teck von vnden mit deiner lan/gen &#383;chneydt vnd greyff mit deyner lincken handt an&#383;eyn &#383;chwert&#658;knopff / &#383;o virf&#383;tu yn vber &#383;eyn &#383;chwert.
Line 574: Line 582:
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 2.jpg|300px|center]]
 
| rowspan="6" | [[File:Paurñfeyndt 2.jpg|300px|center]]
 
| '''TEXT'''
 
| '''TEXT'''
 +
|
 
| '''[A4r] TEXT'''
 
| '''[A4r] TEXT'''
 
Zorñhau / krump / twer / <br/>
 
Zorñhau / krump / twer / <br/>

Revision as of 15:19, 13 August 2017

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester and Jeremiah Smith
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is the image on page H2v of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

Additional Resources

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1