Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Andre Paurñfeyndt"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
m (Fixed my typos etc)
Line 96: Line 96:
 
| The Noble Great Prince and Gentleman, Herr Matheus [Lang] of the Holy Roman [''stul''], Cardinal of St Angelo, Bishop of Gurk, coadjutor of the See of Salzburg, etc. [''Endbeut''] Andre Paurnfeindt, Freifechter and with Cardinal's Greatness, a faithful Bodyguard, is my subservient service.  
 
| The Noble Great Prince and Gentleman, Herr Matheus [Lang] of the Holy Roman [''stul''], Cardinal of St Angelo, Bishop of Gurk, coadjutor of the See of Salzburg, etc. [''Endbeut''] Andre Paurnfeindt, Freifechter and with Cardinal's Greatness, a faithful Bodyguard, is my subservient service.  
 
| Andre Paurnfeindt, Freifechter and his mightiness the Cardinal's loyal bodyguard, offers his humble service to the honorable mighty Prince and Lord sir Matheus of the Holy Roman See, Cardinal of St. Angelo, Bishop of Gurk, coadjuctor of the Diocese of Salzburg etc.
 
| Andre Paurnfeindt, Freifechter and his mightiness the Cardinal's loyal bodyguard, offers his humble service to the honorable mighty Prince and Lord sir Matheus of the Holy Roman See, Cardinal of St. Angelo, Bishop of Gurk, coadjuctor of the Diocese of Salzburg etc.
 
+
k
 
    
 
    
 
| '''[Av]''' DEM Hochwirdigen Groſmechtigen Furſtñ vnd herren her MATHEus deſʒ heyligen Remiſchen ſtul Cardinal Sancti Angeli a latere / Biſchoff cʒu Gurck / peyhelffer des piſtumſʒ Salcʒburck c&. Endbeudt Andre Paurñfeyndt Freyfechter vñ Cardinaliſcher groſmechtigkait trewer trabandt / ſeyn untertenig dienſt  
 
| '''[Av]''' DEM Hochwirdigen Groſmechtigen Furſtñ vnd herren her MATHEus deſʒ heyligen Remiſchen ſtul Cardinal Sancti Angeli a latere / Biſchoff cʒu Gurck / peyhelffer des piſtumſʒ Salcʒburck c&. Endbeudt Andre Paurñfeyndt Freyfechter vñ Cardinaliſcher groſmechtigkait trewer trabandt / ſeyn untertenig dienſt  
Line 108: Line 108:
 
| Highness in God the Father, Great Prince and gracious Sir, after that which I have seen, a greater departure and absence in attendance of daily practice, half due to the tender youth, I have resolved recently to write the Knightly Art of fencing and detailed interpretation of the Verses mostly avoided, (by) [''spilfs''] debauch [''poser''] Society and another one etc. Such explanation will I dedicate and entitle to your grace there with [''beuilich''] me, your Greatness in every Humility.
 
| Highness in God the Father, Great Prince and gracious Sir, after that which I have seen, a greater departure and absence in attendance of daily practice, half due to the tender youth, I have resolved recently to write the Knightly Art of fencing and detailed interpretation of the Verses mostly avoided, (by) [''spilfs''] debauch [''poser''] Society and another one etc. Such explanation will I dedicate and entitle to your grace there with [''beuilich''] me, your Greatness in every Humility.
  
| Honorable, in God the Father mighty Prince and mercifull Lord, after I have seen great deterioration and lack of attention because of the tender youth and daily practice, I have decided to briefly describe the Knightly Art of Fighting and clearly explain the recital for these reasons, namely to avoid gambling, debauchery, bad company, etc. Such explanation I wish to entitle and to dedicate to your Grace, and with that I entrust me to your mightiness in all humility, etc.
+
| Honorable, in God the Father mighty Prince and mercifull Lord, after I have seen great deterioration and lack of attention in daily practice because of the tender youth, I have decided to briefly describe the Knightly Art of Fighting and clearly explain the recital for these reasons, namely to avoid gambling, debauchery, bad company, etc. Such explanation I wish to entitle and to dedicate to your Grace, and with that I entrust me to your mightiness in all humility, etc.
  
 
| HOCHwirdiger in gott vater groſmechtiger Furſt genadiger herr / Nach dem mir gſehen virdt groſſer abgang vnd mangel vnaufmerckung halben von wegen der ʒarten iugent vnd teglicher vbung / hab ich mir furgnumen kurcʒlich ʒu beſchreyben dye Ritterlich kunſt der Fechterey vnd gruntlichs auſlegung der ʒetel fierer vrſach halben vermeidung / ſpilſs / praſſerei poſer geſelſchaft / und noch ains c&. Solche erclerung wil ich eureñ firſtlichen gnadñ dedicirñ intitulirñ da mit beuilich mich euer groſmechtikait in aller diemuet c&.
 
| HOCHwirdiger in gott vater groſmechtiger Furſt genadiger herr / Nach dem mir gſehen virdt groſſer abgang vnd mangel vnaufmerckung halben von wegen der ʒarten iugent vnd teglicher vbung / hab ich mir furgnumen kurcʒlich ʒu beſchreyben dye Ritterlich kunſt der Fechterey vnd gruntlichs auſlegung der ʒetel fierer vrſach halben vermeidung / ſpilſs / praſſerei poſer geſelſchaft / und noch ains c&. Solche erclerung wil ich eureñ firſtlichen gnadñ dedicirñ intitulirñ da mit beuilich mich euer groſmechtikait in aller diemuet c&.
Line 133: Line 133:
 
|-  
 
|-  
 
| When Grass and Greener did grow up<br/>so fast as hate and envy<br/>Thus had the sheep and cattle<br/>every year a good winter
 
| When Grass and Greener did grow up<br/>so fast as hate and envy<br/>Thus had the sheep and cattle<br/>every year a good winter
| If leaves and grass grew<br/>as fast as hate and envy<br/> then sheep and cattle would have<br/> a good winter this year
+
| If leaves and grass grew<br/>as fast as envy and hate<br/> then sheep and cattle would have<br/> a good winter this year
 
| Wux laub vnd gra&#383;&#658;<br/>Al&#383;&#658; neidt vnd ha&#383;&#658;<br/>So hetten &#383;chaff vnd rinder<br/>Heur ein guetten winter
 
| Wux laub vnd gra&#383;&#658;<br/>Al&#383;&#658; neidt vnd ha&#383;&#658;<br/>So hetten &#383;chaff vnd rinder<br/>Heur ein guetten winter
 
|  
 
|  
Line 2,540: Line 2,540:
 
|-  
 
|-  
 
| '''Counter.''' If he stands low on the right side / then stand yourself in the high point / and strike at him toward his left ear / then feint / thus he displaces then over / and you win a strike following against a strike.
 
| '''Counter.''' If he stands low on the right side / then stand yourself in the high point / and strike at him toward his left ear / then feint / thus he displaces then over / and you win a strike following against a strike.
| '''Counter''''
+
| '''Counter'''
 
If one stands as is shown in the figure, then stand in the high-point and strike a feint to his left ear. Thusly, he displaces in vain, and you gain a full strike against a strike.
 
If one stands as is shown in the figure, then stand in the high-point and strike a feint to his left ear. Thusly, he displaces in vain, and you gain a full strike against a strike.
 
| '''PRVCH'''
 
| '''PRVCH'''

Revision as of 11:44, 23 July 2017

Andre Paurñfeyndt
Born 15th century
Died 16th century
Occupation
Nationality German
Patron Matthäus Lang von Wellenburg
Movement Liechtenauer Tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced
Genres
Language Early New High German
Notable work(s) Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey (1516)
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester and Jeremiah Smith
Translations Deutsch-Übersetzung

Andre Paurñfeyndt (Paurñfeindt, Paurenfeindt) was a 16th century German Freifechter. He seems to have been a resident of Vienna, although he mentions in his introduction that he served as a bodyguard to Cardinal Matthäus Lang von Wellenburg (1468 - 1540).[1] In 1516, he wrote and published a fencing manual entitled Ergrundung Ritterlicher Kunst der Fechterey ("Founding of the Chivalric Art of Swordplay"), which Sydney Anglo notes may have been the first illustrated work of its kind.[2] Little else is known about the life of this master, but he describes himself as a Freifechter and the contents of his book make it clear that he was associated with the tradition of Johannes Liechtenauer. His treatise diverges significantly from the standard teachings of the Liechtenauer tradition, but this may be due to his stated purpose of writing for beginning fencers.

Treatise

Please note that only the first edition of this text (1516) has a complete set of illustrations, and we currently do not have scans of that edition that we are authorized to distribute. This article is illustrated using the remaining three illustrated texts, but following the order laid out in the original. The only exception to this is the image on page H2v of the 1516, which is replaced by the three images used in Egenolff's version. Furthermore, while the Twelve Rules for the Beginning Fencer are unillustrated in Paurñfeyndt's work, this presentation includes the illustrations for six of the twelve found in the MS B.200 (1524).

Additional Resources

References

  1. Ott, Michael. "Matthew Lang." The Catholic Encyclopedia, Vol. 8. New York: Robert Appleton Company, 1910.
  2. Anglo, Sydney. The Martial Arts of Renaissance Europe. New Haven and London: Yale University Press, 2000. p 46. ISBN 978-0-300-08352-1