Wiktenauer logo.png

Twerhaw

From Wiktenauer
(Redirected from Zwerchhaw)
Jump to: navigation, search

The Twerhaw (Twerchaw, Twirhaw, Twirchhaw, Zwerhaw, Zwerchhaw; "Thwarting Hew" or "Crosswise Hew") is one of the several hidden strikes mentioned in Johannes Liechtenauer's Recital on unarmored long sword fencing.

Primary Sources

Video Interpretations

Anton Kohutovič, Gesellschaft Lichtenawers
Eric White, New Jersey Historical Fencing Association
Hugh Knight, Die Schlachtschule
Philippe Willaume, School of Traditional Medieval Fencing

References

  1. 1.0 1.1 Corrected from »Twir«.
  2. haust
  3. 3227a 32v. blyb stan und besicht den man ist ohne Vorbild und deutet wieder auf ein "vorsichtigeres" Fechten Talhoffers.
  4. The page is clipped. only 'hew' remains. This manuscript spells 'haupte' as 'hewpte'
  5. twer: noun: something that gets in the way, something that cuts across something else, something that crosses. verb: to twist, to twirl, to turn obliquely in relation to something
  6. "Hew" is inserted in the margin.
  7. "and binds strongly on your sword therewith" omitted from the Krakow.
  8. "Stand with… shoulder, and" omitted from the Dresden.
  9. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named word-d
  10. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named clause-d
  11. D. "thwart".
  12. 12.0 12.1 Alternately, wiederhalten: to struggle or resist.
  13. Word omitted from the Glasgow, the Rostock, and the Salzburg.
  14. "Or otherwise" omitted from the Salzburg.
  15. "-Cut" omitted from the Dresden, the Glasgow, and the Rostock.
  16. Clause omitted from the Dresden; struck out in the Rostock.
  17. Clause omitted from the Dresden and the Rostock.
  18. Codex Speyer (MS M.I.29), f 21v
  19. R. "wind".
  20. "With the over-hew" omitted from the Glasgow.
  21. R. unternn: "lower".
  22. "Next to" omitted from the Rostock.
  23. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named the-d
  24. Glasgow adds albeg: "always, continually".
  25. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named line-d
  26. G. "Guard yourself displacing crossed in front".
  27. D. instead continues "that the four displacings, they are the four hews".
  28. Setzen", possibly a shortening of versetzen, "displaces".
  29. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named word-g
  30. D. "oxen".
  31. S. other.
  32. "they allow the... do not parry" omitted from the Dresden and Glasgow.
  33. S. Item
  34. R. "This is when one displaces your over-hew"; S. "If your over-hew is parried and it comes nearing upon him".
  35. D. "in front of".
  36. G., S. versetzte: "shifted, misplaced, displaced, parried".
  37. Word omitted from the Dresden, the Glasgow, and the Rostock.
  38. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named clause-drs
  39. 39.0 39.1 Codex Speyer (MS M.I.29), f 31r
  40. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named word-dg
  41. "And wrench… his below" omitted from the Dresden and the Glasgow.
  42. "The head" omitted from the Salzburg.
  43. Clause omitted from the Dresden and the Salzburg.
  44. S. "also".
  45. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named di-d
  46. G. mit dem schwert: "with the sword".
  47. D. "grasp with the sword".
  48. G. magst: "may".
  49. G. "the".
  50. Leger - guards
  51. Versetzen - parrying
  52. G & R: half-parter
  53. alt: make the half-squinter too
  54. S: you
  55. alt: Force-out the shield in the strong
  56. alt: make the first-pass too
  57. alt: twisting
  58. G: your
  59. Versetzen. To parry, transpose.