Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier (MS Germ.Fol.1476)"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
 
(29 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox manuscript
+
{{infobox manuscript
 
<!----------Name---------->
 
<!----------Name---------->
 
| name            = [[name::Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier]]
 
| name            = [[name::Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier]]
 
| location        = [[inventory::MS Germ.Fol.1476]], [[museum::Staatsbibliothek zu Berlin]]<br/>Berlin, Germany
 
| location        = [[inventory::MS Germ.Fol.1476]], [[museum::Staatsbibliothek zu Berlin]]<br/>Berlin, Germany
 
<!----------Image---------->
 
<!----------Image---------->
| image            = File:Noscans.png
+
| image            = File:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg
| width            =  
+
| width            = 125px
| caption          = (No scans available)
+
| caption          =  
 
<!----------General---------->
 
<!----------General---------->
| Index number    = [[WI::]]
+
| Hagedorn's catalog=[[HS::BB]]
| Wierschin's catalog=[[WC::]]
+
| Wierschin's catalog=—
| Hils' catalog    = [[HK::]]
+
| Hils' catalog    = —
| Beck catalog    = [[BC::]]
+
| Beck catalog    = —
| Also known as    = Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier so ich zu Frankfurt an der Oder gelernt habe
+
| Also known as    =  
 
| Type            = [[type::Fencing manual]]
 
| Type            = [[type::Fencing manual]]
 
| Date            = after [[year::1593]]
 
| Date            = after [[year::1593]]
Line 28: Line 28:
 
| Format          =  
 
| Format          =  
 
| Condition        =  
 
| Condition        =  
| Script          =  
+
| Script          = [[script::Cursive]]
 
| Contents        =  
 
| Contents        =  
 
| Illumination(s)  =  
 
| Illumination(s)  =  
Line 39: Line 39:
 
| below            =  
 
| below            =  
 
}}
 
}}
'''''Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier so ich zu Frankfurt an der Oder gelernt habe''''' ("List of various devices of rapier fencing which I learned in Frankfurt an der Oder"; MS Germ.Fol.1476) is a 2 folio passage of a [[nationality::German]] manuscript created some time after 1593, presumably by A. Herr von Biberstein. The original currently rests in the holdings of the [[Staatsbibliothek zu Berlin]] in Berlin, Germany.
+
'''''Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier so ich zu Frankfurt an der Oder gelernt habe''''' ("List of various pieces of rapier fencing which I learned in Frankfurt an der Oder"; MS Germ.Fol.1476) is a 2 folio passage of a [[nationality::German]] manuscript created some time after 1593, presumably by A. Herr von Biberstein. The original currently rests in the holdings of the [[Staatsbibliothek zu Berlin]] in Berlin, Germany. It is an early treatment of the use of the single [[rapier]].
  
 
== Provenance ==
 
== Provenance ==
Line 47: Line 47:
 
== Contents ==
 
== Contents ==
  
{| class="wikitable treatise"
+
{| class="treatise"
 
|-  
 
|-  
! id="page" | Folio
+
! id="page" | 1r&nbsp;-&nbsp;2r
! Contents
+
| {{treatise begin
 +
  | title = Rapier by A. Herr von Biberstein
 +
  | width = 84em
 +
}}
 +
{| class="treatisecontent"
 +
|-
 +
! id="thin" | <p>Images</p>
 +
! <p>{{rating|B}}<br/>by [[Reinier van Noort]]</p>
 +
! <p>Transcription{{edit index|Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier (MS Germ.Fol.1476)}}<br/>by [[Jan Schäfer]]</p>
 +
 
 +
|-
 +
| rowspan="8" | [[File:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|300px|center]]
 +
| <p>'''A list of several pieces of fencing with the Rapier as I have learned in Frankfurt on the Oder.'''</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|1|lbl=1r}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>The five cuts.</p>
 +
 
 +
<p>The displacements also to be learned properly.</p>
 +
 
 +
<p>The division of the blade.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|2|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>1. If someone cuts at you on the inside, in front at your blade, do not let [it] connect, but while the blades will touch one another, let it run off,<ref>''ablauffen''</ref> step with the left foot straight to the man, and cut him on the outside with a turned hand to the head.<ref>''verwendeter'' – this implies that the hand in a pronated position</ref></p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|3|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>2. Do thus. If someone cuts at you on the outside, then do not let [it] connect, but let it run off. Step with the left foot well aside to your right, and cut him on the inside to the head.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|4|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>3. If someone cuts at you on the outside to your right elbow, then step in quite straight towards him with the left foot, and run him to the breast with the turned hand. Though you should note to which you cut or thrust, you must always turn your head to the other side.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|5|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>4. If someone cuts at you on the inside hard in front at the blade, then bend your body back, let it<ref>i.e. your blade</ref> go through underneath, and swiftly run him to the breast with a step to and an extended arm with turned hand.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|6|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>'''The tearing'''<ref>''reissen'', an alternative translation could be “wrenching”</ref></p>
 +
 
 +
<p>5. If someone cuts at you on the inside to your head, then tear away the weak of his blade with the strong of your blade. Then step with your left foot aside behind your right, let the blade go around the head, and cut him on the inside again to the face. Thus also if someone cuts at you one the outside, then again tear his blade away, let yours go around the head, step in with your left foot straight to him, and cut him on the outside to the head. Or do thus, cut him on the inside strongly on his blade, and then act as if you have overcommitted in your cut. If he now lets it run off, then swiftly tear away the cut coming from him <…> let your blade go around the head, and with a step to, cut him to the head. Also do him this from the other side.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|7|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>'''Suppressing.'''<ref>''dempffen''</ref></p>
 +
 
 +
<p>6. If someone cuts at you on the inside, then let the strong of your blade fall strongly on the weak of his blade, thus suppress his blade. Then slice him through the face with the short edge on the outside. Then let your blade go around the head, and with a step away cut him to the face on the outside, with which you come back into the displacement. If he cuts at you on the outside, then suppress him his blade as before on the outside, slice him through the face with the half edge on the inside, and once again cut him to the face with a step away.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|8|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| rowspan="8" | [[File:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|300px|center]]
 +
| <p>'''Handcut.'''</p>
 +
 
 +
<p>7. Threaten him a cut on the outside to the head with a half step to. If he then goes up to displace [this], then step with your left foot behind your right, bend your body well back, and cut him with extended arm with the third undercut<ref>''underhauw''</ref> to the fist. Or with a step to threaten him a powerful overthrust<ref>''oberstich''</ref> on the inside. If he goes up to displace [this], do not let the blades touch one another, but go through beneath his blade and cut him on the outside on the arm, or cut him on the outside up from below strongly at his blade. If he lets it run off, then bend your body back well, nimbly cut him with extended arm by means of a middlecut<ref>''mittelhauw''</ref> on the arm.
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|1|lbl=1v}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>'''Circlecut'''<ref>''circellhauw''</ref></p>
 +
 
 +
<p>8. Cut him strongly at his blade on the inside. If he lets it run off, then, then nimbly jerk<ref>''zucken'' – this could alternatively be translated as “twitching”</ref> your weapon over the head (but bend your face well to the other side), and cut him once again to the face on the inside, before his cut comes. But you will pull your head to the other side for this reason that, because of that, when his cut comes it goes away alongside you. You can use this cut just so to the other side.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|2|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>'''Legcut.'''</p>
 +
 
 +
<p>9. Strongly cut him on the inside at his blade. If he lets it run off, then tear his coming cut away, bend over your body well, and pull your head to the other side. Nimbly jump to and cut him on the leg, so that after the cut is completed you swiftly run past in front of him, so that he cannot overtake you with another cut.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|3|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>'''Heelcut.'''</p>
 +
 
 +
<p>10. Strongly cut him on the inside at his blade. If he lets it run off, then tear his coming cut away or only displace it. Nimbly jump to and swiftly run past by his right side, and then cut him on the heels.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|4|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>'''Alikecut.'''<ref>''gleichhauw ''– “alikecut” is one possible translation. This could indicate that you reply to a cut to your head with a cut to his head. An alternative translation would be straight-cut.</ref></p>
 +
 
 +
<p>11. If someone cuts at you on the inside to your head, then with an extended arm turn the strong of your blade against his cut, so that the point of your blade goes away by your right side. Do not let his cut meet <…> but let it run off, and swiftly cut him to the face on the outside with a step to of your left foot. Also do so from the other side.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|5|lbl=-}}
 +
 
 
|-  
 
|-  
! 1r - 2r
+
| <p>'''Middlecut.'''</p>
| {{hidden begin
+
 
  | title    = [[Rapier]] by A. Herr von Biberstein
+
<p>12. Strongly cut him on the inside at his blade. If he lets it run off, then swiftly jump past<ref>''fürüber''</ref> by his right side and cut him on <…> breast. Or strongly cut him up from below on the outside at his blade. If he lets it run off, then nimbly jump past by his left side, and cut him on the breast.</p>
  | titlestyle= background:#f2f2f2; border:1px solid #aaaaaa; font-weight:normal; padding:0em 0.3em; vertical-align:middle; width:28em;
+
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|6|lbl=-}}
  | bodystyle = display:block; width:56em;
 
}}
 
{| class="wikitable floated master"
 
  
 
|-  
 
|-  
! {{rating}}
+
| <p>'''Overgrip.'''<ref>''obergrieff''</ref></p>
  
! Transcription
+
<p>13. If someone cuts at you to the head on the inside, jump with the right foot to catch his cut with the strong of your blade, but pull your head well behind your blade. When you now take his blade, then tear his rapier away from him with the left hand under itself,<ref>This is a literal translation of German “''undersich''”.</ref> and cut him on the head on the outside. Also do so when [someone] cuts on the outside.</p>
by [[Jan Schäfer]]
+
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|7|lbl=-}}
 +
 
 +
|-
 +
| <p>14. You can also displace in a different manner. Namely thus. Strongly cut him on the inside to his blade. If he lets it run off, then catch his cut with the strong of your blade, so that your blade’s point points off by your left arm, and cut him to the head on the outside. Also do so from the other side.</p>
 +
| {{section|Page:MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|8|lbl=-}}
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| class="noline" | [[File:MS Germ.Fol.1476 2r.jpg|300px|center]]
| [http://fechtgeschichte.blogspot.de/2014/02/verzeichnis-etlicher-stucken-des.html Permission needed]
+
| class="noline" | <p>'''Follow several pieces'''</p>
 +
 
 +
<p>[Diagram] The half circle</p>
 +
 
 +
<p>[Diagram] The round enticement<ref>''verführungk''</ref></p>
 +
 
 +
<p>[Diagram] The half circle.</p>
 +
 
 +
<p>The enticement [Diagram]</p>
 +
 
 +
<p>from the [Diagram]</p>
 +
| class="noline" | {{paget|Page:MS Germ.Fol.1476|2r|jpg}}
  
 
|}
 
|}
{{hidden end}}
+
{{treatise end}}
 
|}
 
|}
  
 
== Gallery ==
 
== Gallery ==
  
[Images available to copy over]
+
{{image|page=1|MS Germ.Fol.1476 1r.jpg|Folio 1r}}
 +
{{image|page=1|MS Germ.Fol.1476 1v.jpg|Folio 1v}}
 +
{{image|page=1|MS Germ.Fol.1476 2r.jpg|Folio 2r}}
  
 
== Additional Resources ==
 
== Additional Resources ==
  
 +
{{bibliography}}
 +
 +
== References ==
 +
 +
{{reflist|2}}
  
 +
== Copyright and License Summary ==
  
== References ==
+
For further information, including transcription and translation notes, see the [[Talk:{{PAGENAME}}|discussion page]].
  
{{reflist}}
+
<section begin="sourcebox"/>{{sourcebox header}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Images
 +
| authors    = [[Staatsbibliothek zu Berlin]]
 +
| source link = http://fechtgeschichte.blogspot.de/2014/02/verzeichnis-etlicher-stucken-des.html
 +
| source title= Fechtgeschichte
 +
| license    = public domain
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Translation
 +
| authors    = [[translator::Reinier van Noort]]
 +
| source link = http://www.bruchius.com/docs/Several%20pieces%20of%20fencing%20with%20the%20Rapier%20by%20RvN.pdf
 +
| source title= Ense et Mente
 +
| license    = copyrighted
 +
}}
 +
{{sourcebox
 +
| work        = Transcription
 +
| authors    = [[transcriber::Jan Schäfer]]
 +
| source link =
 +
| source title= {{nowrap|[[Index:Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier (MS Germ.Fol.1476)]]}}
 +
| license    = copyrighted
 +
}}
 +
{{sourcebox footer}}<section end="sourcebox"/>
  
 
[[Category:Treatises]]
 
[[Category:Treatises]]
Line 90: Line 213:
  
 
[[Category:Research/Background Information]]
 
[[Category:Research/Background Information]]
[[Category:Copy/Pasting]]
+
 
 +
[[Category:Rapier]]
 +
 
 +
[[Category:New format]]

Latest revision as of 23:09, 2 November 2023

Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier
MS Germ.Fol.1476, Staatsbibliothek zu Berlin
Berlin, Germany
MS Germ.Fol.1476 1r.jpg
HagedornBBLeng
WierschinHils
Type Fencing manual
Date after 1593
Language(s) New High German
Author(s) A. Herr von Biberstein (?)
Material Paper
Size 2 folia
Script Cursive
Treatise scans Digital scans (900x1400)

Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier so ich zu Frankfurt an der Oder gelernt habe ("List of various pieces of rapier fencing which I learned in Frankfurt an der Oder"; MS Germ.Fol.1476) is a 2 folio passage of a German manuscript created some time after 1593, presumably by A. Herr von Biberstein. The original currently rests in the holdings of the Staatsbibliothek zu Berlin in Berlin, Germany. It is an early treatment of the use of the single rapier.

Provenance

Contents

1r - 2r

Gallery

Folio 1r
MS Germ.Fol.1476 1r.jpg
Folio 1v
MS Germ.Fol.1476 1v.jpg
Folio 2r
MS Germ.Fol.1476 2r.jpg

Additional Resources

The following is a list of publications containing scans, transcriptions, and translations relevant to this article, as well as published peer-reviewed research.

None.

References

  1. ablauffen
  2. verwendeter – this implies that the hand in a pronated position
  3. i.e. your blade
  4. reissen, an alternative translation could be “wrenching”
  5. dempffen
  6. underhauw
  7. oberstich
  8. mittelhauw
  9. circellhauw
  10. zucken – this could alternatively be translated as “twitching”
  11. gleichhauw – “alikecut” is one possible translation. This could indicate that you reply to a cut to your head with a cut to his head. An alternative translation would be straight-cut.
  12. fürüber
  13. obergrieff
  14. This is a literal translation of German “undersich”.
  15. verführungk

Copyright and License Summary

For further information, including transcription and translation notes, see the discussion page.

Work Author(s) Source License
Images Staatsbibliothek zu Berlin Fechtgeschichte
Public Domain.png
Translation Reinier van Noort Ense et Mente
Copyrighted.png
Transcription Jan Schäfer Index:Verzeichnis etlicher Stücke des Fechtens im Rapier (MS Germ.Fol.1476)
Copyrighted.png