Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Paulus Kal/Illustrations"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<h2> Preface</h2> <div style="width:210em;"> {| class="master" style="clear:both;" |- ! <p>{{rating|C}}<br/>Open for editing</p> ! <p>Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Munich...")
 
Line 295: Line 295:
 
{| class="master" style="clear:both;"
 
{| class="master" style="clear:both;"
 
|-  
 
|-  
! <p>Illustrations<br/>from the [[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Munich]], [[Paulus Kal Fechtbuch (MS Chart.B.1021)|Gotha]], and [[Solothurner Fechtbuch (Cod.S.554)|Solothurn]] Versions</p>
 
 
! <p>{{rating|C}}<br/>Open for editing</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>Open for editing</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Munich Version]] (ca. 1470){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Munich Version]] (ca. 1470){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
Line 834: Line 833:
 
| [[file:MS KK5126 48v.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS KK5126 48v.jpg|400px|center]]
 
|  
 
|  
| [[file:Cod.S.554 061.jpg|400px|center]][[file:Cod.S.554 062.jpg|400px|center]]
+
| {{double page|Cod.S.554 061.jpg|Cod.S.554 062.jpg|x210px|x210px}}
 
|  
 
|  
  
Line 845: Line 844:
 
| [[file:MS KK5126 49r.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS KK5126 49r.jpg|400px|center]]
 
|  
 
|  
| [[file:Cod.S.554 063.jpg|400px|center]][[file:Cod.S.554 064.jpg|400px|center]]
+
| {{double page|Cod.S.554 063.jpg|Cod.S.554 064.jpg|x210px|x210px}}
 
|  
 
|  
  
Line 856: Line 855:
 
| [[file:MS KK5126 49v.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS KK5126 49v.jpg|400px|center]]
 
|  
 
|  
| [[file:Cod.S.554 065.jpg|400px|center]][[file:Cod.S.554 066.jpg|400px|center]]
+
| {{double page|Cod.S.554 065.jpg|Cod.S.554 066.jpg|x210px|x210px}}
 
|  
 
|  
  
Line 1,095: Line 1,094:
 
{| class="master" style="clear:both;"
 
{| class="master" style="clear:both;"
 
|-  
 
|-  
! <p>Illustrations<br/>from the [[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Munich]] and [[Paulus Kal Fechtbuch (MS KK5126)|Vienna]] Versions</p>
 
 
! <p>{{rating|C}}<br/>[[Cory Winslow]]</p>
 
! <p>{{rating|C}}<br/>[[Cory Winslow]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Munich Version]] (ca. 1470){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
 
! <p>[[Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)|Munich Version]] (ca. 1470){{edit index|Paulus Kal Fechtbuch (Cgm 1507)}}<br/>Transcribed by [[Dierk Hagedorn]]</p>
Line 1,110: Line 1,108:
 
| [[file:MS 1825 18r.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS 1825 18r.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS KK5126 62r.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS KK5126 62r.jpg|400px|center]]
| [[file:MS Chart.B.1021 29v.jpg|400px|center]][[file:MS Chart.B.1021 30r.jpg|400px|center]]
+
| {{double page|MS Chart.B.1021 29v.jpg|MS Chart.B.1021 30r.jpg|x200px|x200px}}
| [[file:Cod.S.554 073.jpg|400px|center]][[file:Cod.S.554 074.jpg|400px|center]]
+
| {{double page|Cod.S.554 073.jpg|Cod.S.554 074.jpg|x275px|x275px}}
 
|  
 
|  
  
Line 1,120: Line 1,118:
 
| [[file:MS 1825 18v.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS 1825 18v.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS KK5126 62v.jpg|400px|center]]
 
| [[file:MS KK5126 62v.jpg|400px|center]]
| [[file:MS Chart.B.1021 30v.jpg|400px|center]][[file:MS Chart.B.1021 31r.jpg|400px|center]]
+
| {{double page|MS Chart.B.1021 30.jpg|MS Chart.B.1021 31r.jpg|x200px|x200px}}
| [[file:Cod.S.554 075.jpg|400px|center]][[file:Cod.S.554 076.jpg|400px|center]]
+
| {{double page|Cod.S.554 075.jpg|Cod.S.554 076.jpg|x275px|x275px}}
 
| [[file:M.A.M. Kal MS|2.jpg|400px|center]]
 
| [[file:M.A.M. Kal MS|2.jpg|400px|center]]
 
<section end="Leger"/><section begin="Zornhaw"/>
 
<section end="Leger"/><section begin="Zornhaw"/>

Revision as of 19:49, 27 April 2024

Preface

Draft Translation Draft translation
Open for editing

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

With the help of God and of the highborn lord Duke Ludwig, Count Palatine of the Rhine, Duke of Lower and Upper Bavaria, I, Master Paulus Kal, an exponent of the art, have made this book, which deals with all knightly weapons in brief succession.

Here begins the art that Liechtenauer has created with his fellowship and applied with all knightly weapons. May God have mercy on him.

Master Johannes Liechtenauer.
Master Peter Wildigans von Glatz.
Master Peter von Danzig zum Ingolstadt.
Master Hans Spindler von Znaim.
Master Lamprecht von Prague.
Master Hans Seydenfaden von Erfurt.
Master Andres Lignitzer.
Master Jacob Lignitzer (his brother).
Master Sigmund ain Ringeck.
Master Hartman von Nuremberg.
Master Martin Huntsfeld.
Master Hans Pegnitzer.
Master Philipp Perger.
Master Virgil von Kraków.
Master Dietrich Degenfechter von Braunschweig.
Master Ott, a Jew, who was the wrestler to the Lords of Austria.

The noble and zealous Hans Stettner, which is most of all the master of all pupils—and I, Master Paulus Kal, was his student—may God have mercy on him above all of them.

God, thou Eternal Word, help the body here, the soul there.

MS 1825 05v.jpg
MS Chart.B.1021 01v.jpg

My Lord, I vow to serve you. My God and his dear mother to be our help.

Cgm 1507 04r.jpg

Take the sword, my lord, you will be protected by the Mother of God and the chivalrous knight, St. George.

Cgm 1507 05r.jpg

I have eyes like a hawk, so you do not deceive me.

I have a heart like a lion, so I strive forward.
I have feet like a hind, so I can spring to and fro.
Cgm 1507 06r.jpg
MS 1825 06r.jpg
MS KK5126 10r.jpg
MS Chart.B.1021 02r.jpg

Mounted Fencing

Draft Translation Draft translation
Open for editing

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

Your spear extends very far.

Change through and set upon.
Cgm 1507 06v.jpg
Cgm 1507 07r.jpg
MS 1825 06v.jpg
MS 1825 07r.jpg
MS KK5126 10v.jpg
MS KK5126 11r.jpg
Cod.S.554 001.jpg

At the half spear, set aside the long spear.

Cgm 1507 07v.jpg
Cgm 1507 08r.jpg
MS 1825 07v.jpg
MS 1825 08r.jpg
MS KK5126 11v.jpg
MS KK5126 12r.jpg

Raise your spear over the shoulder and turn the horse to him, or set the spear behind the buttocks and meet him.

Cgm 1507 08v.jpg
Cgm 1507 09r.jpg
MS 1825 08v.jpg
MS KK5126 12v.jpg
MS KK5126 13r.jpg

Set aside on your right.

Cgm 1507 09v.jpg
Cgm 1507 10r.jpg
MS KK5126 13v.jpg
MS KK5126 14r.jpg

Strike on his spear to the right side and catch his lance under your right arm. Put your pommel at the beginning of his saddle with the point.

Cgm 1507 10v.jpg
Cgm 1507 11r.jpg
MS KK5126 14v.jpg
MS KK5126 15r.jpg

Put your sword on the left hand on your bridle, and as far away from you as you can. Setting it aside with the blade and plunge with the hilt his spear to the ground. Turn your pommel to the saddle bow, and set upon him with the point where you can.

Cgm 1507 11v.jpg
Cgm 1507 12r.jpg
MS KK5126 15v.jpg
MS KK5126 16r.jpg

The first guard.

Abensperg

The second guard.

Gebewolf
Cgm 1507 12v.jpg
MS KK5126 16v.jpg

The third guard.

The fourth guard.
Cgm 1507 13r.jpg
MS KK5126 17r.jpg

The outer sword taking.

Cgm 1507 13v.jpg
MS KK5126 17v.jpg

The inner sword taking.

Cgm 1507 14r.jpg
MS KK5126 18r.jpg
Cod.S.554 014.jpg
Cgm 1507 14v.jpg
MS KK5126 18v.jpg
Cgm 1507 15r.jpg
MS KK5126 19r.jpg
Cgm 1507 15v.jpg
MS KK5126 19v.jpg

The sheep grip fights what's under the face.

Cgm 1507 16r.jpg
MS KK5126 20r.jpg
Cod.S.554 015.jpg

Fall over whoever wants those who wrestle with you on the neck.

Cgm 1507 16v.jpg
MS KK5126 20v.jpg

Set aside from the front of the head whoever will grab you.

Cgm 1507 17r.jpg
MS KK5126 21r.jpg

If you set aside and lock the arm, turn around with your horse away from the man.

Cgm 1507 17v.jpg
MS KK5126 21v.jpg

This is the sun pointer.

Cgm 1507 18r.jpg
MS KK5126 22r.jpg

Embark against the man on horseback thus.

Cgm 1507 18v.jpg
MS KK5126 22v.jpg

Embark to throw a man on horseback thus.

Cgm 1507 19r.jpg
MS KK5126 23r.jpg

Short Sword

Draft Translation Draft translation
Open for editing

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

Embark so to set aside a throw.

Cgm 1507 19v.jpg
MS KK5126 23v.jpg
MS Chart.B.1021 17v.jpg
MS Chart.B.1021 18r.jpg

Setting aside the long spear with his hand and rotating it and setting it aside with the sword.

Cgm 1507 20r.jpg
MS KK5126 24r.jpg
Cgm 1507 20v.jpg
MS 1825 09r.jpg
MS KK5126 24v.jpg
Cgm 1507 21r.jpg
MS 1825 09v.jpg
MS KK5126 25r.jpg

The bottom guard in the short sword.

The second guard in the short sword.
Cgm 1507 21v.jpg
MS KK5126 25v.jpg
MS Chart.B.1021 19v.jpg
MS Chart.B.1021 20r.jpg

The third guard under the arm.

The fourth guard is good for throwing and murder strikes.
Cgm 1507 22r.jpg
MS KK5126 26r.jpg
MS Chart.B.1021 20v.jpg
MS Chart.B.1021 21r.jpg
Cgm 1507 22v.jpg
MS KK5126 26v.jpg
Cgm 1507 23r.jpg
MS KK5126 27r.jpg

A murder strike to the elbow.

Cgm 1507 23v.jpg
MS 1825 10r.jpg
MS KK5126 27v.jpg

Seek his openings under the arms.

Cgm 1507 24r.jpg
MS 1825 10v.jpg
MS KK5126 28r.jpg
MS Chart.B.1021 21v.jpg

The free driving in the hand.

Cgm 1507 24v.jpg
MS 1825 11r.jpg
MS KK5126 28v.jpg

It reached behind the gauntlet.

Cgm 1507 25r.jpg
MS 1825 11v.jpg
MS KK5126 29r.jpg
Cgm 1507 25v.jpg
MS 1825 12r.jpg
MS KK5126 29v.jpg
Cgm 1507 26r.jpg
MS 1825 12v.jpg
MS KK5126 30r.jpg
Cgm 1507 26v.jpg
MS KK5126 30v.jpg
Cgm 1507 27r.jpg
MS KK5126 31r.jpg
Cgm 1507 27v.jpg
MS 1825 13r.jpg
MS KK5126 31v.jpg
Cgm 1507 28r.jpg
MS 1825 13v.jpg
MS KK5126 32r.jpg
Cgm 1507 28v.jpg
MS 1825 14r.jpg
MS KK5126 32v.jpg
Cgm 1507 29r.jpg
MS 1825 14v.jpg
MS KK5126 33r.jpg

A sword taking.

Cgm 1507 29v.jpg
MS KK5126 33v.jpg

How he does if he loses his sword.

Cgm 1507 30r.jpg
MS KK5126 34r.jpg

How to break him by jerking the leg and tearing of the neck.

Cgm 1507 30v.jpg
MS KK5126 34v.jpg

The break to the tearing at the neck.

Cgm 1507 31r.jpg
MS KK5126 35r.jpg

How to ward off the tearing at the neck by pushing against the elbow.

Cgm 1507 31v.jpg
MS KK5126 35v.jpg

Put the leg to the side and raise him up with the knob inside his leg.

Cgm 1507 32r.jpg
MS KK5126 36r.jpg

Defeat a beaten man with power.

Cgm 1507 32v.jpg
MS KK5126 36v.jpg
Cod.S.554 050.jpg

Pass under his eyes near the knee, bend and tear with the pommel.

Cgm 1507 33r.jpg
MS KK5126 37r.jpg
Cod.S.554 051.jpg
Cgm 1507 33v.jpg
MS KK5126 37v.jpg
Cgm 1507 34r.jpg
MS KK5126 38r.jpg
Cgm 1507 34v.jpg
MS KK5126 38v.jpg
Cod.S.554 052.jpg
Cod.S.554 053.jpg
Cgm 1507 35r.jpg
MS KK5126 39r.jpg

How to keep someone on his back on the ground.

Cgm 1507 35v.jpg
MS KK5126 39v.jpg
Cod.S.554 054.jpg

How to hold someone on his nose on the ground.

Cgm 1507 36r.jpg
MS KK5126 40r.jpg
Cod.S.554 055.jpg

Praised be Mary and her child and all who live with them.

Cgm 1507 36v.jpg
MS KK5126 40v.jpg

Poleaxe

Draft Translation Draft translation
by Harrison Ridgeway

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

The way you will confront someone with the axe.

Cgm 1507 37v.jpg
MS KK5126 41v.jpg

The first binding-on with the axe.

Note now when you use the pollaxe to fence, learn high and low binding-on as with the staff.[1]

Cgm 1507 38r.jpg
MS KK5126 42r.jpg

The first attempt at the wrenching.

Next you come to the first play. If he holds his hammer above him, then hold your thumb underneath by the left leg across the body. If he strikes from above, then parry with the lower part of the axe held above. Or let fly at him with a sweep and hook the axe inside the right knee to pull him down.

Cgm 1507 38v.jpg
MS KK5126 42v.jpg

Another attempt at crippling and pulling.

Next he wants to perform the above play on you and hook you. When he lays the hook on you, strike with your axe from inside against his axe, lay with it against his leg and pull upwards with it as mentioned.

Cgm 1507 39r.jpg
MS KK5126 43r.jpg

A parry and hook in return.

Next if he counters the play above, then come in with the axe and wind in upwards...

Cgm 1507 39v.jpg
MS KK5126 43v.jpg

Displace, wind up, and wrench him down by the neck.

...Wrench at his neck from above and set him back over your left leg on the right, or over the right leg to the left, and throw him. The play works from both sides.

Cgm 1507 40r.jpg
MS KK5126 44r.jpg

Wind through quickly and directly like this; bind on and cast your point forward, pulling the axe towards you.[2]

Next, he binds on to you and both hammers stand upright. If he makes a peasant strike at you, sense and act as if you will parry, but let his strike go through forward so you can hook him by the nape, or strike him freely to the head, the shoulder or the arm.

Cgm 1507 40v.jpg
MS KK5126 44v.jpg

And if he straightens the axe to pull your leading hand free, when he pulls, hang[3] after and impale[4] him, or wrench him down by the neck.

Next if he strikes at the same time as you and wants to pull your leading hand free, then give way and take his (hand) from him. If he sets his axe on to you, then set yours also onto him,[5] and lengthen your axe...

Cgm 1507 41r.jpg
MS KK5126 45r.jpg

The wrenching from the previous play.

...Then pull the left leg backward and place your axe on your right side, thus you have over-extended him.

Cgm 1507 41v.jpg
MS KK5126 45v.jpg

Seek to pierce between the armour.

Next, then lay the axe across the body with the hammer underneath and act as though you want to parry with the upper point, but seek to wrench[6] him from below, if he then strikes wide,[7] seek the opening inside the hand or under the armpit and set upon[8] him.

Next if you are performing the previous play and parry with the upper point,[9] then guide all his strikes to the side, and the play goes like Hildebrand’s Cut[10] in the long sword, however[11] it works with the axe as well as with other weapons.

Cgm 1507 42r.jpg
MS KK5126 46r.jpg

Blessed be Maria and Child, and all who are with them.

Cgm 1507 42v.jpg
MS KK5126 46v.jpg

Questions for dueling

Draft Translation Draft translation
by Jens P. Kleinau

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

Advisor


Fighter

Cgm 1507 43v.jpg
MS KK5126 47v.jpg
Cod.S.554 059.jpg

Listerner

Grid-warden
Cgm 1507 44r.jpg
MS KK5126 48r.jpg
Cod.S.554 060.jpg

Longshield

Complete Translation Complete translation
by Christian Henry Tobler

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

The stroke at the shield

Item, do thus with the long shield: learn to deliver the Oberhau and Unterhau and learn to bind well below and above, and in the techniques described hereafter you will learn the side wrenching.

Cgm 1507 44v.jpg
MS KK5126 48v.jpg
Cod.S.554 061.jpg
Cod.S.554 062.jpg

How one should be behind the shield with the club

Item, do thus the first technique behind the shield if you have a sword or mace: if you have a sword strike whatever opening you see; or cast [the mace] and call your marshal to give you another mace.

Cgm 1507 45r.jpg
MS KK5126 49r.jpg
Cod.S.554 063.jpg
Cod.S.554 064.jpg

Here one seeks the other behind the shield

Item, do this with the shield and with mace near to him and shoot with the point of the mace to his shield’s barb [?] so that he must expose himself; immediately strike or thrust.

Cgm 1507 45v.jpg
MS KK5126 49v.jpg
Cod.S.554 065.jpg
Cod.S.554 066.jpg

The step between the shields whereby he can expose him and strike or thrust with the club

Item, do this nearer to him and step with a foot on a point of his shield so that he is completely exposed, then strike to lame the wrist.

Cgm 1507 46r.jpg
MS KK5126 50r.jpg
Cod.S.554 067.jpg

Here it comes to the winding and wrenching with the shields

Item, if you have used all of your maces, and stand freely with the shield and he also stands freely with his shield, see if you can go under his shield by the point and wrench it toward you, then take it and quickly cast it from you and work with your shield.

Cgm 1507 46v.jpg
MS KK5126 50v.jpg
Cod.S.554 068.jpg

From the winding comes the thrust to the heart

Item, if you have no mace and he has none then wind against him and note, as you thrust, the feeling; this is called ‘finding’ or ‘weak and strong’.

Cgm 1507 47r.jpg
MS KK5126 51r.jpg
Cod.S.554 069.jpg

Here the previously described technique is completed

Item, if you have come from the mace and shield, then remember the "murder grips": with the bottom of the feet pressing to the shin and stepping on the knee, grasping the genitals, the wrestling at the hip, the thrust to the heart, the arm break, to the neck and the nose, to the eyes, under the ears, or the Sun Pointer.

Cgm 1507 47v.jpg
MS KK5126 51v.jpg
Cod.S.554 070.jpg
Cgm 1507 48r.jpg
MS KK5126 52r.jpg
Cod.S.554 071.jpg

Praised be Mary and her child and all who live with them.

Cgm 1507 48v.jpg
MS KK5126 52v.jpg

Duel Between a Man and a Woman

Draft Translation Draft translation
Open for editing

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

Thus is the man in the pit against the woman: he is buried to the waist and can walk around a little in it. One hand is tied to him by the elbow to the side, but he can move well.



The woman should face him thus with a sleeve of her shirt that extends an Ell in front of the hand like a bag. In there she has a stone that weighs three pounds. She has nothing on except the shirt, which is tied between the legs with a cord.
Cgm 1507 49v.jpg
MS KK5126 53v.jpg
Cod.S.554 057.jpg
Cgm 1507 50r.jpg
MS KK5126 54r.jpg
Cgm 1507 50v.jpg
MS KK5126 54v.jpg
Cod.S.554 058.jpg
Cgm 1507 51r.jpg
MS KK5126 55r.jpg

Praise be to Mary and her child and all of those with them in Paradise.

Cgm 1507 51v.jpg
MS KK5126 55v.jpg

Sword and Buckler

Draft Translation Draft translation
Cory Winslow

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

In the first guard position yourself thus.

Cgm 1507 52v.jpg
MS KK5126 56v.jpg

In the first binding-on position yourself thus.

Cgm 1507 53r.jpg
MS KK5126 57r.jpg

The first technique. Catch his strike on your buckler, meanwhile strike low where you want.

Cgm 1507 53v.jpg
MS KK5126 57v.jpg

If he does the previous technique to you, then parry him low thus.

Cgm 1507 54r.jpg
MS KK5126 58r.jpg

If he strikes to your head, then search for the nearest touch to his breast .

Cgm 1507 54v.jpg
MS KK5126 58v.jpg

If he parries you equally with the blade, then fall over his hand with your pommel and tear after his neck.

Cgm 1507 55r.jpg
MS 1825 15r.jpg
MS KK5126 59r.jpg

Position yourself thus when you want to take his buckler, and grip him inverted in his buckler and wind it from his hand.

Cgm 1507 55v.jpg
MS 1825 15v.jpg
MS KK5126 59v.jpg

The previously described technique.

Cgm 1507 56r.jpg
MS 1825 16r.jpg
MS KK5126 60r.jpg

Wind the buckler over the elbow and take his sword, or throw him.

Cgm 1507 56v.jpg
MS 1825 16v.jpg
MS KK5126 60v.jpg

Thus he is thrown from the previously described technique.

Cgm 1507 57r.jpg
MS 1825 17r.jpg
MS KK5126 61r.jpg

Long Sword

Draft Translation Draft translation
Cory Winslow

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

The first guard is called the Ox.

The second guard is called the Plow.
Cgm 1507 58r.jpg
MS 1825 18r.jpg
MS KK5126 62r.jpg
MS Chart.B.1021 29v.jpg
MS Chart.B.1021 30r.jpg
Cod.S.554 073.jpg
Cod.S.554 074.jpg

The third guard is called the Fool.

The fourth is called From the Roof.
Cgm 1507 58v.jpg
MS 1825 18v.jpg
MS KK5126 62v.jpg
MS Chart.B.1021 31r.jpg
Cod.S.554 075.jpg
Cod.S.554 076.jpg

The Wrath-hew Point threatens him.

Cgm 1507 59r.jpg
MS 1825 19r.jpg
MS KK5126 63r.jpg
MS Chart.B.1021 32r.jpg
Cod.S.554 077.jpg

Take off above without danger.

Cgm 1507 59v.jpg
MS 1825 19v.jpg
MS KK5126 63v.jpg
MS Chart.B.1021 31v.jpg

Wind, stab.

Cgm 1507 60r.jpg
MS 1825 20r.jpg
MS KK5126 64r.jpg
MS Chart.B.1021 32v.jpg

If he sees it, take it down.

Cgm 1507 60v.jpg
MS 1825 20v.jpg
MS KK5126 64v.jpg
MS Chart.B.1021 33r.jpg

Double above.

Cgm 1507 61r.jpg
MS 1825 21r.jpg
MS KK5126 65r.jpg
MS Chart.B.1021 33v.jpg

Mutate below.

Cgm 1507 61v.jpg
MS 1825 21v.jpg
MS KK5126 65v.jpg
Cod.S.554 082.jpg

Know to aim at Four Openings.

Cgm 1507 62r.jpg
MS KK5126 66r.jpg
Cod.S.554 083.jpg

So you strike wisely without danger.

Cgm 1507 62v.jpg
MS KK5126 66v.jpg
MS Chart.B.1021 34r.jpg
Cod.S.554 084.jpg

Learn to work above.

Cgm 1507 63r.jpg
MS KK5126 67r.jpg
MS Chart.B.1021 34v.jpg
Cod.S.554 085.jpg
MS KK5126 67v.jpg
MS KK5126 68r.jpg

The first hip wrestling with the sword.

Cgm 1507 63v.jpg
MS KK5126 68v.jpg
MS Chart.B.1021 38r.jpg
Cod.S.554 091.jpg

The second hip wrestling with the sword.

Cgm 1507 64r.jpg
MS 1825 22r.jpg
MS KK5126 69r.jpg
MS Chart.B.1021 38v.jpg
Cod.S.554 092.jpg

The third hip wrestling with the sword.

Cgm 1507 64v.jpg
MS 1825 22v.jpg
MS KK5126 69v.jpg
MS Chart.B.1021 39r.jpg
Cod.S.554 093.jpg

The fourth hip wrestling with the sword.

Cgm 1507 65r.jpg
MS 1825 23r.jpg
MS KK5126 70r.jpg
MS Chart.B.1021 39v.jpg

Travel-after twofold.

Cgm 1507 65v.jpg
MS 1825 23v.jpg
MS KK5126 70v.jpg
MS Chart.B.1021 35r.jpg
Cod.S.554 086.jpg

Changing-through learn from both sides.

Cgm 1507 66r.jpg
MS KK5126 71r.jpg
MS Chart.B.1021 35v.jpg
MS Chart.B.1021 36r.jpg
Cod.S.554 087.jpg

Crooked on nimbly, throw the point on the hands.

Cgm 1507 66v.jpg
MS KK5126 71v.jpg
MS Chart.B.1021 36v.jpg
Cod.S.554 088.jpg

Take the elbow in the balance. Step in the day, be not too slow.

Cgm 1507 67r.jpg
MS KK5126 72r.jpg
MS Chart.B.1021 37r.jpg
Cod.S.554 089.jpg

Grab-over on the grip and tear.

Cgm 1507 67v.jpg
MS KK5126 72v.jpg
MS Chart.B.1021 37v.jpg
Cod.S.554 090.jpg

Snap at him on both sides.

Cgm 1507 68r.jpg
MS KK5126 73r.jpg
MS Chart.B.1021 40r.jpg

Tear at him on the blade.

Cgm 1507 68v.jpg
MS KK5126 73v.jpg
MS Chart.B.1021 43v.jpg

The Outer Manner, your work therewith begins.

Cgm 1507 69r.jpg
MS 1825 24r.jpg
MS KK5126 74r.jpg
MS Chart.B.1021 44r.jpg

The Under-slice.

Cgm 1507 69v.jpg
MS 1825 24v.jpg
MS KK5126 74v.jpg
MS Chart.B.1021 44v.jpg

The Over-slice.

Cgm 1507 70r.jpg
MS KK5126 75r.jpg
MS Chart.B.1021 45r.jpg

Speaking-Window make. Stand freely, see his business. The conclusion of the entire Epitome.

Cgm 1507 70v.jpg
MS KK5126 75v.jpg
MS Chart.B.1021 45v.jpg
MS Chart.B.1021 46r.jpg
Cod.S.554 100.jpg

Messer

Draft Translation Draft translation
Cory Winslow

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

Thus position yourself in the first guard.

Cgm 1507 71v.jpg

Catch him behind the grip at the front with the edge.

Cgm 1507 72r.jpg

Simultaneous hews together.

Cgm 1507 72v.jpg
Cgm 1507 73r.jpg
MS 1825 25r.jpg
Cgm 1507 73v.jpg
MS 1825 25v.jpg

Equal binding-on, so step in long and catch his arm with his messer, and throw him over the hip, or strike him.

Cgm 1507 74r.jpg
MS 1825 26r.jpg

This is the break to the previous technique. Grip over his elbow to your messer, and wind that under his throat and slice.

Cgm 1507 74v.jpg
MS 1825 26v.jpg

Dagger

Draft Translation Draft translation
Cory Winslow

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

This is the Over-slice with the dagger.

Cgm 1507 75v.jpg
MS 1825 27v.jpg
MS KK5126 80v.jpg
Cod.S.554 101.jpg

This is the Under-slice with the dagger.

Cgm 1507 76r.jpg
MS 1825 28r.jpg
MS KK5126 81r.jpg
MS Chart.B.1021 50v.jpg
Cod.S.554 102.jpg

The setting-off.

Cgm 1507 76v.jpg
MS 1825 28v.jpg
MS KK5126 81v.jpg
Cod.S.554 103.jpg

The limb moving-over and set-off.

Cgm 1507 77r.jpg
MS KK5126 82r.jpg
Cod.S.554 104.jpg

The one-fold lock with the dagger.

Cgm 1507 77v.jpg
MS KK5126 82v.jpg
Cod.S.554 105.jpg

The two-fold lock with the dagger.

Cgm 1507 78r.jpg
MS KK5126 83r.jpg
Cod.S.554 106.jpg

How to break the lock with the dagger.

Cgm 1507 78v.jpg
MS KK5126 83v.jpg
Cod.S.554 107.jpg

The arm locking with the dagger.

Cgm 1507 79r.jpg
MS 1825 29r.jpg
MS KK5126 84r.jpg

The elbow in the balance.

Cgm 1507 79v.jpg
MS 1825 29v.jpg
MS KK5126 84v.jpg

The unnamed turn with the dagger.

Cgm 1507 80r.jpg
MS 1825 30r.jpg
MS KK5126 85r.jpg

Grappling

Draft Translation Draft translation
Open for editing

Munich Version (ca. 1470) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Bologna Version (1460-1480) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Vienna Version (ca. 1480s) [edit]
Transcribed by Dierk Hagedorn

Gotha Version (ca. 1473-1503) [edit]

Solothurn Version (ca. 1506-1514) [edit]

Botticino Version [edit]

How you shall position yourself in the first stance in the wrestling.

Cgm 1507 81r.jpg
MS 1825 31r.jpg
MS KK5126 86r.jpg

The striking-off in an equal hold.

Cgm 1507 81v.jpg
MS 1825 31v.jpg
MS KK5126 86v.jpg

The striking-out in an equal hold.

Cgm 1507 82r.jpg
MS 1825 32r.jpg
MS KK5126 87r.jpg

The first hip wrestling by the neck.

Cgm 1507 82v.jpg
MS 1825 32v.jpg

The counter over that.

Cgm 1507 83r.jpg

The second hip wrestling over the shoulder.

Cgm 1507 83v.jpg
Cod.S.554 116.jpg

The counter over that.

Cgm 1507 84r.jpg
MS 1825 33r.jpg
Cod.S.554 117.jpg

The third hip wrestling over the elbow and the arm locked.

Cgm 1507 84v.jpg
MS 1825 33v.jpg
Cod.S.554 118.jpg

The counter over that.

Cgm 1507 85r.jpg
MS 1825 34r.jpg
Cod.S.554 119.jpg

The fourth hip wrestling after the thigh.

Cgm 1507 85v.jpg
MS 1825 34v.jpg
Cod.S.554 120.jpg

The counter over that.

Cgm 1507 86r.jpg
MS 1825 35r.jpg
Cod.S.554 121.jpg

The slipping-through wrestling on both sides.

Cgm 1507 86v.jpg
MS 1825 35v.jpg
MS KK5126 91v.jpg
Cod.S.554 122.jpg

The counter against all slipping through.

Cgm 1507 87r.jpg
MS 1825 36r.jpg
MS KK5126 92r.jpg
Cod.S.554 123.jpg
Cgm 1507 87v.jpg
MS 1825 36v.jpg
MS KK5126 92v.jpg
Cgm 1507 88r.jpg
MS 1825 37r.jpg
MS KK5126 93r.jpg
Cgm 1507 88v.jpg
MS 1825 37v.jpg
MS KK5126 93v.jpg
Cgm 1507 89r.jpg
MS 1825 38r.jpg
MS KK5126 94r.jpg
Cgm 1507 89v.jpg
MS 1825 38v.jpg
MS KK5126 94v.jpg
Cgm 1507 90r.jpg
MS 1825 39r.jpg
MS KK5126 95r.jpg
Cgm 1507 90v.jpg
MS 1825 39v.jpg
MS KK5126 95v.jpg
Cgm 1507 91r.jpg
MS 1825 40r.jpg
MS KK5126 96r.jpg
Cgm 1507 91v.jpg
MS 1825 40v.jpg
MS KK5126 96v.jpg
Cgm 1507 92r.jpg
MS 1825 41r.jpg
MS KK5126 97r.jpg
Cgm 1507 92v.jpg
MS 1825 41v.jpg
MS KK5126 97v.jpg
Cgm 1507 93r.jpg
MS 1825 42r.jpg
MS KK5126 98r.jpg
Cgm 1507 93v.jpg
MS 1825 42v.jpg
MS KK5126 98v.jpg
Cgm 1507 94r.jpg
MS 1825 43r.jpg
MS KK5126 99r.jpg
Cgm 1507 94v.jpg
MS 1825 43v.jpg
MS KK5126 99v.jpg
Cgm 1507 95r.jpg
MS 1825 44r.jpg
MS KK5126 100r.jpg
  1. It is unclear whether Paulus Kal left behind any staff treatises, but this indicates a clear connection between staff and pollaxe fighting.
  2. This looks something like the reissen in Messer.
  3. Hang likely means to push the shaft through with your rear hand, suspending the head of the axe in front of you.
  4. Ansetzen.
  5. Original appears to be nonsensical. With some consultation this is about as clear a translation I came across.
  6. "suech den vnttern rist"
  7. Presumably since you are only acting as though you will parry, you are voiding, which could expose the armpit etc.
  8. Impalement is implied, probably with the queue.
  9. The point standing upwards happens to be the queue in this play, but likely does not matter.
  10. Hildebrand’s Cut is described by Paurenfeyndt as a parry which allows the opponent’s attack to slide downward off the weapon and to the side.
  11. "Indes" - most likely not in the fencing sense but used as it commonly is.