Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "Nicolaüs"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
Line 390: Line 390:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
<p><br/><br/><br/><br/></p>
 +
 
 +
<p>Gloss The inverter. This is the half-hew. You shall deliver it suspiciously with the onset when you want to overwhelm the opponent so that you may run-through him and correctly clasp him with wrestling.</p>
 
| {{section|Page:MS KK5126 108v.jpg|7|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 108v.jpg|7|lbl=-}}
 
|  
 
|  
Line 399: Line 403:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p>When you have gone halfway to him with the onset, then take the second half further on to him, over and over with the left foot forwards and hew an under-hew after each tread in accordance with the left foot. and with the hew, turn always turn the long edge upwards on the sword and hew after with the long edge back downwards and as soon as you bind on his sword, then hang in the point high and stab him in the face. If he displaces the stab and drives high with the arms then run-through.</p>
 +
 
 +
...
 +
 
 +
<p>Or if you do not wish to shove him over the foot, then drive him with the left arm behind his body and throw him over your left hip. You shall find how you shall run-through written hereafter in the play that says it like this: "Run through, let hang; with the pommel grab if you wish to wrangle"</p>
 
| {{section|Page:MS KK5126 109r.jpg|1|lbl=109r}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 109r.jpg|1|lbl=109r}}
 
|  
 
|  
Line 426: Line 434:
  
 
|-  
 
|-  
|  
+
| <p><br/></p>
 +
 
 +
<p>When you come to him with the onset, set the left foot forwards and hold your sword on your right shoulder. If he then hews you from high at your head, twist your sword and hew long against his hew with the short edge from outstretched arms high over his sword into his face or his chest. If he is then also deceptive and withholds his sword with the hew and changes through below, let the hew shoot forwards and remain like this with the point in front of his face or chest so that he may not come through below.</p>
 
| {{section|Page:MS KK5126 109r.jpg|4|lbl=-}}
 
| {{section|Page:MS KK5126 109r.jpg|4|lbl=-}}
 
|  
 
|  

Revision as of 22:19, 25 March 2019

Nicolaüs Augsburger
Died after 1489
Occupation Fencing master
Citizenship Augsburg, Germany
Movement Augsburg tradition
Influences Johannes Liechtenauer
Influenced Jörg Wilhalm Hutter
Genres Fencing manual
Language Early New High German
Archetype(s) Currently lost
Manuscript(s)
Concordance by Michael Chidester

Nicolaüs was a 15th century German fencing master, presumably from Augsburg.[1] Nothing is known about this master outside of his treatise, but he seems to have been an initiate of the tradition of Johannes Liechtenauer (his treatise always appears coupled with a repetition of the grand master's Record). On or around 2 July 1489,[2] he seems to have completed a brief treatise on fencing with the long sword apparently based on a version of the pseudo-Peter von Danzig gloss of Liechtenauer's Record. The original treatise is lost, but it was repeated in all five surviving copies of Jörg Wilhalm Hutter's long sword teachings. Of these, five are repeated anonymously and only the Glasgow version is properly attributed.

Treatise

Additional Resources

References

  1. His work is only associated with treatises by Aurgsubrg residents.
  2. The date of the Visitation of Mary, the feast day mentioned in the Glasgow version of his treatise.
  3. Könnte auch als »thun« gelesen werden.
  4. leer, scowl, make a secret or subtle glance.
  5. Leer at
  6. Leer
  7. Versetzen. To parry, transpose.
  8. Ansetzen. to plant or position something in a specific place.
  9. closing-in
  10. shifting
  11. curved, hollow, empty, concave, bowed, arched
  12. Except in cgm3712, where there is no demarcation between verse and gloss, it appears to belong to the verse. see: link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82480/575200523524.png
  13. Except in cgm3712, where there is no demarcation between verse and gloss, it appears to belong to the verse. see: link=http://media.bibliothek.uni-augsburg.de/file/82480/575200523524.png
  14. Lecküchner (M) 46r, 66v; Cgm 3711 45r; Gunterrodt E1r. Possibly the Verkehrer in the Zwerch plays as noted in Rome
  15. Possibly the Ochs-Pflug transition in the Zwerch plays
  16. This may be a garbled 'Durchwechselhau'. Namely, a Schielhau or possibly the Ochs/Pflüg Zwerch
  17. Seems garbled