Wiktenauer logo.png

Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 25r"

From Wiktenauer
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<noinclude>==Latin 25r== Page:MS Latin 11269 25r.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 25r.jpg}} == Italian == {| |- | Your right arm is enclosed under my left;<br/> I can ma...")
 
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Your right arm is enclosed under my left;<br/>
+
For sending you to the ground, I'm clever and well-placed:&emsp;<br/>
I can make it very bad for you and you remain imprinted.&emsp;
+
If you fail the counter, I'll do it to you quickly.
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-a}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-e}}
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Because you have enclosed my arm this way,<br/>
+
I've prepared the counter in this way<br/>
I will give you grief in this catch, the lower key.
+
And I will be satisfied in wounding you.
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-b}}
+
| {{section|Page:Pisani-Dossi MS 06b.jpg|6b-f}}
 
|}
 
|}
  
Line 21: Line 21:
 
</noinclude>
 
</noinclude>
 
<poem>  
 
<poem>  
{{par|b}}  
+
{{par|b}} Now I am the Suitable One beating you, Ill-Omened One, into the ground.
 +
And if the counter is absent, I would suddenly do [the preceding action] to you.
  
{{par|r}}  
+
{{par|r}} Now I hurry this counter, as you will duly see.
 +
Afterward, I would beat your limbs with a burning spirit
  
 
</poem>
 
</poem>
  
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 25r.jpg|900px]]</noinclude>
 
<noinclude>[[file:MS Latin 11269 25r.jpg|900px]]</noinclude>

Latest revision as of 19:57, 28 November 2023

Latin 25r

Page:MS Latin 11269 25r.jpg

Aptus ego in terram sum nunc te pellere mestum.
Et si contrarium deerit / faciam tibi praesto.[1]



Hoc nunc contrarium propero / ceu rite videbis.
Percutiam flagrante animo tua membra deinde.

Italian

For sending you to the ground, I'm clever and well-placed: 
If you fail the counter, I'll do it to you quickly.

I've prepared the counter in this way
And I will be satisfied in wounding you.

English 25r

 
Now I am the Suitable One beating you, Ill-Omened One, into the ground.
And if the counter is absent, I would suddenly do [the preceding action] to you.

Now I hurry this counter, as you will duly see.
Afterward, I would beat your limbs with a burning spirit

MS Latin 11269 25r.jpg

  1. Could be “praesto”, Latin adv. “ready, available” or Italian “presto”.