You are not currently logged in. Are you accessing the unsecure (http) portal? Click here to switch to the secure portal. |
Difference between revisions of "User:Kendra Brown/Florius/English MS Latin 11269 38v"
(Created page with "<noinclude>==Latin 38v== Page:MS Latin 11269 38v.jpg {{#lsth:Page:MS Latin 11269 38v.jpg}} == Italian == {| |- | The first scholar of this, my master, <br/> Can ta...") |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | I am prepared to gain the holds; <br/> | |
− | + | If I don't deceive you, you'll have a bargain. <br/> | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-a}} |
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | I seek to make a change to the fight, <br/> | ||
+ | And I'll make you go to the ground with that. <br/> | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-b}} | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | If you don't defeat me with cunning, I believe <br/> | ||
+ | That I'll do bad and worse to you with my strength. <br/> | ||
+ | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-c}} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | I come with my arms well-extended like this <br/> | |
− | + | In order to gain holds in every way. <br/> | |
− | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS | + | | {{section|Page:Pisani-Dossi MS 04a.jpg|4a-d}} |
|} | |} | ||
Line 26: | Line 38: | ||
{{par|b}} | {{par|b}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{par|b}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{par|r}} | ||
+ | |||
</poem> | </poem> | ||
<noinclude>{{reflist}} | <noinclude>{{reflist}} | ||
[[file:MS Latin 11269 38v.jpg|900px]]</noinclude> | [[file:MS Latin 11269 38v.jpg|900px]]</noinclude> |
Revision as of 20:00, 30 April 2024
Latin 38v
¶ Vt mihi prensuras lucrer, sum nempe paratus.
Si te non fallo poterit prodesse parumper.
- ¶ Querito mutare[1] quo te confallere possim.
Hinc te per terram properanti pectore vertam.
¶ Si non ingenio vinces quidem credere possum
viribus ipse[2] meis patieris pessima multa.
- ¶ En venio tensis cupiens superare lacertis.[3]
Ut mihi prensuras lucrer ludendo potentes.
Italian
I am prepared to gain the holds; |
[4a-a] Per guadagnar le prese e son aparichiato, |
I seek to make a change to the fight, |
[4a-b] De pugna mutacion cercho de'fare |
If you don't defeat me with cunning, I believe |
[4a-c] Se per inçegno non me vinceraii zo creço |
I come with my arms well-extended like this |
[4a-d] Cum li braci vegno acusi ben destese |
English 38v
¶
¶
¶
¶